今天江南有第一堂課要上,她以前上學時一直就有課前預習的習慣,昨晚就已經捧著厚厚的教材啃了一通了。教科書中有無數的生詞,邊查字典邊讀,還沒讀完序言她就困得不行了。以前在國內上學時老嫌課本內容太簡潔,可是眼前課本的囉嗦又讓她覺得難以忍受。最要命的是,往往是剛剛看了現在的,前麵讀的內容又全忘光了。那感覺,就像是撓癢癢沒撓對地兒,哪兒都不對勁。
江南找到教室時離上課時間已經不遠了,走進去發現前麵的座位已經坐滿了人,趕緊就近找了個位子坐下。她仔細打量了一下,發現班裏百分之六十是中國學生,印巴學生大約占了百分之三十,另外稀稀落落地點綴著幾個白人學生。
上課時間到了,江南的導師阿翰瑪德準時出現在教室門口。他先是簡單地介紹了一下自己,然後宣布了幾條關於聽課和作業的規則,之後就開始講課了。
阿翰瑪德說話的語速特別快,中間夾雜著印度口音,江南使勁豎著耳朵聽,除了零星的幾個詞語進了她的耳朵外,其他的都是一頭霧水。然後就看到阿翰瑪德擺上了幻燈片,江南看到了幾個似曾相識的公式,正在心裏琢磨,就聽到“傅裏葉(Fourier)”什麽的,心想可能他說的是“傅裏葉變換”?可是“變換”這個詞的英文發音和阿翰瑪德說的不一樣啊?或者是“傅裏葉”其他什麽公式?江南滿腦子疑問,國內大學學過的“傅裏葉變換”早已不知給扔到哪個角落去了,現在這個更不知是個什麽新的東東。
實在跟不上阿翰瑪德的講課,江南隻得做好標記,把幻燈片的內容和課本的章節盡量對應起來,起碼也好知道這堂課涉及到了什麽內容,講到了什麽章節。等到快下課時,江南總算是明白了教授說的就是“傅裏葉變換”,印度口音的“變換(transform)”不是讀(trans-form), 而是讀“特-漢斯-佛-M”(t-rans-form)。
嘩啦嘩啦地這第一堂課上完,第一章的內容就全部結束了,阿翰瑪德給留了第一次課後作業,教材後的五道練習題,一個星期以後要交作業,並且強調作業的評分和最後的成績是掛鉤的。
看樣子這門課除了自學是不會有別的辦法了,江南邊走邊想,估計等聽得懂課時黃花菜都要涼了。回到係裏分給她的辦公桌,她粗粗地計劃了一下,決定先花兩天時間閱讀教材,餘下五天用來對付作業。
剛開始隻要遇到生詞,江南就一個一個查字典,生怕領會錯了意思。可是久了發現這實在不是可行之道,按這個速度,兩天是無法完成計劃的。她隻好改變策略,不管是不是懂了,先囫圇吞棗過一遍再說。兩天下來,江南總算按計劃把第一章通讀了一遍。
下來就是作業了,江南一道題一道題地往下看,來來回回看了好幾遍,每道題似乎都懂點兒,可是又不真懂,奇怪了,為什麽會這樣呢?好像教材中沒有涉及到作業題的深度,還是自己沒讀懂教材呢?這會兒江南真想找個高年級的同學請教請教,或者哪怕是同年級的討論討論也好。
江南在自己所在的大辦公室裏留意起來,突然發現有個戴眼鏡的男生好像上課時見過。她鼓足勇氣走過去,輕輕地打了個招呼,
“你好,我是江南,這學期剛來的學生,請問你也在修阿翰瑪德的《數字濾波器設計》這門課嗎?”
“噢,對啊,我也在修這門課。”
“請問你的作業做了嗎?可不可以問你一個問題?”
“還沒呢。問我問題可以啊,不過要有條件的。”
江南心裏咯噔一下,這人還真奇怪,回答個問題也需要有條件啊。
“什麽條件啊?”
“你作業寫完了借給我看看。”
“我正發愁怎麽才能完成這個作業,要能寫出來借給你不成問題!”
“那成。問吧,什麽問題?”他似乎滿意了江南的答複。
“為什麽作業的內容教材中都沒有涉及到啊?一般的課程都這樣嗎?”江南籠統地問道,
“這個你就不懂了,老外的課本一向是黃婆娘的裹腳,又臭又長,可是真的要學懂,還得你自己去琢磨。”
這不是廢話嗎?江南心裏嘀咕了一句。
“我得去上課了,以後再說吧!”他一抬腳就走了,留下江南站在原地發愣。
看樣子求人真是不如求己,一向好性子的江南也發狠了,不就五道題嗎?還有五天時間,一天搞定一道應該不至於做不到吧?
江南沉下心來琢磨第一道題,把題目讀了一遍又一遍,然後又回到第一章細細閱讀題目中涉及到的內容,來來回回地閱讀,理解,再閱讀,再理解,第一天折騰到晚上十二點才寫出了一個自己覺得比較滿意的答案。
江南從小就是個視睡如命的人,想當年高考期間都沒有超過晚上九點睡覺的紀錄,如今為了一道作業題扛到了十二點,可見生活是怎樣的改變人啊!
就這樣一道題一道題地啃,江南終於在限期內完成了作業。把作業交上去的那一刹那,江南默默地對自己說,不管結果如何,我已經盡力了。
在交作業之前,那個男生還真沒忘了把江南的作業借去看了看。