2017 (56)
2020 (53)
2023 (119)
上篇:D23~雨中相遇
今天是我徒步葡萄牙之路的第21天。今天告別了葡萄牙,來到了西班牙。
從昨晚落腳的葡萄牙鄉村Labruja到今天的目的地—西班牙邊境內的古城Tui,距離30公裏。
因為計劃今天要走的路比較長,希望早晨能盡早出發。昨晚與女主人把早餐時間預定在7點半。
昨夜裏又下了一夜雨,直到今天早晨吃完早餐,雨還是下得很大,隻能等待了。
9點半了,再不上路,估摸著天黑前就走不到Tui了。因為明天是一個特別的日子,計劃好要在Tui停留一天。我前天已經預定了兩晚Tui的Hotel。可此刻雨還是像天漏了般地往下傾。
10點了,雨還是沒有一點要停的跡象。今天徒步去Tui已經不可能了。於是,我試了試Uber,結果是沒有車。我便去向女主人打聽,這一帶有沒有公共交通可以去Tui。回答說,沒有公交車。隻有打出租車,費用大概35-40歐元。
因為我與女主人的交流一直是用Google Translate 進行的,磕磕絆絆,連懵帶猜。這時她叫來了正在幹裝修活的老公。我向他解釋道,我在Tui已經預定了今天的旅店,但現在還下著雨,已經不可能走到Tui了,需要叫出租車去Tui。可以幫我叫輛出租車嗎?
男主人在搞清楚我的情況和要求後,在Google Translate上說:給我10分鍾時間換一下衣服,之後我可以開車送你去“Uncle Entrance”。
我疑惑地問:“Uncle Entrance”在哪裏?
男主人在地圖上比劃了一下。給我的感覺像是Tui附近的一個地方。
10分鍾後,我坐上了男主人開的車。大概40分鍾後,快接近Tui時,我突然意識到“Uncle Entrance”可能是指西葡邊境上的關口,於是,我在Google Translate向他確認,他笑著連連點頭。
在西葡關口處,男主人停下了車。他看我在查手機,問我從這裏走到旅店還需要多久。我告訴他:大概半個小時。現在雨也停了,沒有問題了。
我下車時給了他45歐元。他起初有些猶豫,最後紅著臉接受了。
------------------ 以下是今天沿途隨手拍 ------------
雨漸漸地停了下來。天還是陰沉沉的。男主人換衣服去了。我背上背包來到院子裏等候。
今天就要與葡萄牙之路的葡萄牙段說再見了,也要告別一段人生。我似乎還沒有準備好。就像是要試圖挽回錯過的無數風景,我把相機對準了踩著腳印的泥濘小徑,對準獨居山頭的房舍,對準庭院裏安靜的秋千,對準路旁排列的樹木,還有樹葉上滑落的雨珠,對準草叢中綻放的野花,還有風中的花草香,對準花上忙碌的小蟲,還有田間的鳥語蟲鳴。但又怎能把一切都賞盡了,可執著於前一處風景,就會錯過下一處風景。好在再處處都有風景,隻要人不是忙著焦慮和抱怨,就總能看到。
車子上路前,我在路口又拍了一張這家民居招待所的照片。男女主人看著還不到四十歲的模樣,非常勤勞能幹。家裏家外打理的令人羨慕。真希望對他們的生活能有更多的了解。
西葡邊境河Minho。
過了橫跨在Minho河上的公路橋,便是西葡邊境關口,即男主人稱謂的“Uncle Entrance”。
目送著男主人駕車離去後,我轉身朝著Tui城內走去。
最近這一路上常聽見的親切問候Bom Caminho(葡萄牙語)從現在起將會是Buen Camino(西班牙語)了。這裏Bom/Buen是好的意思,Caminho/Camino是路的意思。Google Translate 將它們翻譯成:好方法。嗬嗬,我覺得比較妥當的翻譯還是:一路走好。
古城Tui就在眼前了。
下篇:D25~生日禮物
一個人徒步? 真勇敢!
Google Translate 把 “Buen Camino” 翻譯成 “Good way”。
Way 在英語裏有 “路” 和 “方法” 兩個意思,但西班牙語裏的 Camino 隻有 “路” 這一個意思。
所以 Google Translate 在這兩個意思裏取的是 “路” 這一個意思。
實際上,如果把 “Buen Camino” 打進 Google search 而不是 Google translate,出來的就是真人翻譯的 “have a good walk”。
又去西班牙啦,吃完葡萄牙著名的Bacalao,接著嚐試一下西班牙的章魚。
Buen Camino 一路走好!翻譯非常精準。