【海外原創】枚乘《七發》譯文,之(六),(七)
Wisewind
吳客說:“我們將要在八月十五日,和諸侯及遠方來的朋友兄弟們一同去廣陵的曲江觀濤。
初到時還未曾看到江濤的形狀,不過看到水力所到之處,就足以使人驚恐不已了。看到江上後浪推前浪,浪峰高聳,波濤激蕩,水流回轉,衝刷激越的樣子,即使心有急智,言辭敏捷的人,也不能細致形容它的來龍去脈呀。
迷離恍惚,驚心動魄,無數浪潮混雜在一起。渺渺茫茫,潮頭突起,水波浩漫,廣袤無垠。極目南山,遠望東海,波濤洶湧,水天相接。
思緒飛揚,想象哪裏是濤水的盡頭?看那無窮無盡的江水,心神飛向東方日出之處。看那潮頭波濤順流而下,不知道它在哪裏休止。有時那浪潮忽然流轉,纏結在一起,轉瞬間奔流而去,不再回頭。
浪濤衝到朱汜又向遠處流逝,使人心虛煩悶精神倦怠。觀濤之後,整個晚上都心意散亂,直到天亮才又心情平伏,情緒安穩。覺得胸中經過蕩滌,五髒經過洗濯。手足衝洗幹淨,顏麵發齒也洗得潔白光亮。揚棄了安逸慵懶,排除了汙垢肮髒,心智不再迷惑而能分辨決斷,耳朵眼睛也變得聰明透亮。
在這個時候,即使是久病不愈之人,也會抬起駝背,直起跛足,睜開瞎眼,豎起聾耳來觀望傾聽的呀,何況僅僅是煩躁不安,飲酒過量而不舒服的人呢?所以說,對於發蒙解惑,這江濤實在不值得一提啊。”太子說:“太好了。既然如此,江濤的氣象究竟是怎樣的呢?”
吳客說:“我不記得了。但我從老師那裏聽說,江濤似神而非神的特點有三條:一是濤聲如雷,百裏之外都能聽到;二是江水倒流,海水漲潮;三是雲氣從山口出入,日夜不停。江水滿溢,水流湍急,波湧而濤起。
那江濤開始出現的時候,象山洪飛瀉而下,似白鷺徐徐降落。過一會兒,水勢浩浩蕩蕩,白茫茫一片,象白馬駕著素車,車上張設著帷蓋。那波湧而雲亂的樣子,就象三軍在整裝疾行。
潮頭從旁掀起,浪濤翻滾,就象將軍坐在輕車上率領軍隊作戰。駕車的是六條蛟龍,跟隨在河神的後麵。又象是白色長虹在奔馳,絡繹不斷。波濤高聳,象無數小山。陡然落下,縱橫四溢,相互撞擊,象錯雜重疊的城牆一樣。其雜亂紛紜,又象千軍萬馬在前進。
江濤轟鳴,聲勢磅礴,不可阻擋。看那靠岸的兩旁,更是奔騰澎湃,激怒翻滾,上下撞擊。好似彪悍勇壯的士兵,狂怒奔突,無所畏懼。潮水猛烈地衝擊著江岸和渡口。流到曲折處,就衝決了江岸堤壩,遇者死,擋者傷。
這滾滾的波濤發源於或圍地方的山泉小溪,撞到山隴或川穀而折回分流。到青篾時盤桓回旋。經過檀桓時無聲疾進。再緩緩流過伍子山,一直遠奔到叫做胥母的戰場。
它越過赤岸,掃向扶桑。橫奔象雷滾,顯然威武,如發狂怒。巨流滔滔,形如奔馬。水聲轟鳴,好似擂鼓。水勢在岸合處受阻而發怒,上升遠跳,大波揚起,在名叫藉藉的隘口大戰起來。
鳥來不及飛起,魚來不及轉身,獸來不及逃走。水勢浩渺紛亂,猶如波湧雲飛。江濤掃蕩南山,轉身又衝擊北岸。摧毀了丘陵,蕩平了西岸。它衝垮堤岸,破壞池塘,直到全勝方才罷休。
然後流水激蕩澎湃,浪花飛濺不息。任意泛濫,十分橫暴。魚鱉都不能自主,腹背顛倒,上下翻覆,匍匐而行,連接不斷。水中各種可怪可疑之物,難以盡述,簡直叫人嚇倒在地,神誌不清,喪魂失魄。這是天下怪異罕見的奇觀,太子能勉強起來去看看嗎?”太子說:“我有病,還不能去。”
吳客說:“那麽我將給太子推薦最為博學而有才智的人,如莊周,魏牟,楊朱,墨翟,便蜎,詹何一類的人物。讓他們議論天下精深微妙的道理,明辨萬事萬物的是非曲直,
再請孔子,老子這類人物來總結,請孟子這類人物來稽核,這樣一萬個問題也錯不了一個。
這是天下最切要最精妙的理論了,太子您可要聽聽嗎?”於是太子扶著幾案站了起來,說:“你的話使我豁然清醒,好象已經聽到了聖人辯士的言論了。”太子出了一身透汗,忽然之間老病全消。
---End
附:枚乘《七發》原文,之六,之七
客曰:“將以八月之望,與諸侯遠方交遊兄弟,並往觀濤乎廣陵之曲江。至則未見濤之形也,徒觀水力之所到,則恤然足以駭矣。觀其所駕軼者,所擢拔者,所揚汨者,所溫汾者,所滌汔者,雖有心略辭給,固未能縷形其所由然也。怳兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮。忽兮慌兮,俶兮儻兮,浩瀇漾兮,慌曠曠兮。秉意乎南山,通望乎東海。虹洞兮蒼天,極慮乎崖涘。流攬無窮,歸神日母。汩乘流而下降兮,或不知其所止。或紛紜其流折兮,忽繆往而不來。臨朱汜而遠逝兮,中虛煩而益怠。莫離散而發曙兮,內存心而自持。於是澡概胸中,灑練五藏,澹澉手足,頮濯發齒。揄棄恬怠,輸寫淟濁。分決狐疑,發皇耳目。當是之時,雖有淹病滯疾,猶將伸傴起躄,發瞽披聾而觀望之也,況直眇小煩懣、酲醲病酒之徒哉!故曰發蒙解惑,不足以盲也。”太子曰:“善。然則濤何氣哉?”
客曰:“不記也。然聞於師曰,似神而非者三:疾雷聞百裏;江水逆流,海水上潮;山出內雲,日夜不止。衍溢漂疾,波湧而濤起。其始起也,洪淋淋焉,若白鷺之下翔。其少進也,浩浩溰溰,如素車白馬帷蓋之張。其波湧而雲亂,擾擾焉如三軍之騰裝。其旁作而奔起也,飄飄焉如輕車之勒兵。六駕蛟龍,附從太白。純馳浩霓,前後駱驛。顒顒昂昂,椐椐強強,莘莘將將。壁壘重堅,遝雜似軍行。訇隱匈礚,軋盤湧裔,原不可當。觀其兩傍,則滂渤怫鬱,暗漠感突,上擊下律。有似勇壯之卒,突怒而無畏。蹈壁衝津,窮曲隨隈,逾岸出追。遇者死,當者壞。初發乎或圍之津涯,荄軫穀分。回翔青篾,銜枚檀桓。弭節伍子之山,通厲骨母之場。淩赤岸,彗扶桑,橫奔似雷行。誠奮厥武,如振如怒。沌沌渾渾,狀如奔馬。混混庉庉,聲如雷鼓。發怒庢遝,清升逾跇。侯波奮振,合戰於藉藉之口。鳥不及飛,魚不及回,獸不及走。紛紛翼翼,波湧雲亂。蕩取南山,背擊北岸。覆虧丘陵,平夷西畔。險險戲戲,崩壞陂池,決勝乃罷。節汩潺湲,披揚流灑。橫暴之極,魚鱉失勢,顛倒偃側。沈沈湲湲,蒲伏連延。神物怪疑,不可勝言。直使人踣焉,洄暗淒愴焉。此天下怪異詭觀也,太子能強起觀之乎?”太子曰:“仆病未能也”。
客曰:“將為太子奏方術之士有資略者,若莊周、魏牟、楊朱、墨翟、便蜎、詹何之倫,使之論天下之精微,理萬物之是非。孔、老覽觀,孟子籌之,萬不失一。此亦天下要言妙道也。太子豈欲聞之乎?”於是太子據幾而起,曰:“渙乎若一聽聖人辯土之言。”涊然汗出,霍然病已。
(全文完)