【海外原創】枚乘《七發》譯文之(三),(四),(五)
Wisewind
吳客說:“取小牛腹部的肥肉,用竹筍和香蒲來摻和。用肥狗肉調作羹湯,上麵蓋一層石耳菜。用楚苗山的稻米或菰米做飯,這種米飯團成一塊不會散開,但入口即化。
於是叫伊尹烹飪,讓易牙調味。把熊掌煮得爛熟,再用芍藥醬來調味。把獸脊上的肉切成薄片烤熟,將鮮活的鯉魚切成魚片,佐以秋天變黃的紫蘇,秋露浸潤過的蔬菜。用蘭花泡的酒來漱口。
還有用野雞、家養的豹胎做的食物。少吃飯多喝粥,就像熱湯澆在雪上。這是天下最好的美味了,太子能勉強起來嚐嚐嗎?”太子說:“我病了,還不能啊。”
吳客曰:“鍾代一帶出產的駿馬,挑選年齒適中的來駕車;跑在前頭的像飛鳥,跑在後麵的像距虛。用早熟的麥子喂養它,使它性情急躁。給它套上堅實的轡頭,沿著平坦的大道前進。
這時讓伯樂照顧前後,讓王良、造父來駕車,秦缺、樓季做車右。這兩個人,馬奔逃能製止,車翻了能扶起。用這樣的馬車去賽跑,可以用千金之資作賭注,以千裏之遙作賽程。這是天下最好的車馬呀,太子能勉強起身去乘坐嗎?”太子說:“我病了,還不能乘坐啊。”
吳客說:“登上景夷台,南望荊山,北望汝水,左麵是長江,右邊是洞庭,這種快樂天下少有。
這時讓博學善辯的士人,陳述山川的本原,窮盡草木的名稱,將山川草木的名稱歸納起來,使之連綴成文。在到處遊玩觀覽之後,在虞懷宮裏擺開酒宴。
宮殿前的回廊四麵相連,城上有台,構造重迭,彩色紛紜。來往車輦之道縱橫交錯。城牆四周護城河迂回曲折。
溷章、白鷺、孔鳥、鶤鵠、鵷雛、鵁鶄之類的鳥,或冠毛翠綠,或頸毛姹紫。雄鳥與雌鳥顏色豔麗,唱鳴相和。魚兒騰躍,奮翼振翅。清淨的水中,芳草叢生,蓮花吐豔。
河邊的柔桑、柳樹,綠葉紫莖。苗鬆、豫樟,樹幹挺拔,上接青天。放眼望去,梧桐、棕櫚,連成一片。花木的芳香,隨風吹去,四方蕩漾。樹枝搖曳,樹葉翻覆。
大家列坐飲酒,縱情娛樂。讓景春來把酒,讓杜連來奏樂。各種滋味的食品五花八門,各種肉肴錯雜陳列。精心挑選的美色賞心悅目,美妙的歌聲婉轉動聽。
於是唱起《激楚》的急促的音調,彈奏鄭、衛的動聽的樂曲。叫先施、徵舒、陽文、段幹、吳娃、閭娵、傅予這些俊男美女,裙裾混雜,長發披肩,秋波傳送,以心相許;這些人以流水沐浴,以杜若香體,身上好像籠罩著一層薄霧,臉抹蘭膏,穿著便服,即席侍宴。
這是天下最糜費奢侈,豪華盛大的宴樂了。太子能勉強起來,參加這樣的遊樂和盛宴嗎?”太子說:“我有病,還不能去啊。”
吳客說:“我要為您馴服騏驥那樣的駿馬,駕起輕便快捷的獵車,您坐在這駿馬拉的車子上,右邊掛著夏後氏的勁箭,左邊帶著柘木製成的雕弓,遊獵於雲夢之林,馳騁於蘭草之澤,奔到江邊後緩緩行進。車輪在青蘋上徐徐輾過,迎著撲麵而來的清風。陶醉在陽春氣息之中,也不禁心旌搖蕩。
然後策馬追逐狡滑的走獸,發出連珠箭射中輕捷的飛鳥。把犬馬的本領發揮到極致,把野獸追趕得筋疲力盡,馬夫和車夫使盡了他們的智慧和技巧;虎豹恐懼了,雄鷹懾服了。
奔馬響著項鈴,象魚一樣騰躍,象麋鹿一樣角逐,腳踩狐兔,蹄壓麇鹿。追得動物們汗流於身,口沫下滴,四處躲藏,走投無路,沒有受傷而活活嚇死的野物足以裝滿隨從的車子。
這是郊獵最壯觀的場麵,太子能勉強起來參加這遊獵嗎?”太子說:“我病了,還不能去。”然而這時候太子眉宇之間出現了紅潤之色,並逐漸擴展,幾乎布滿整個麵部。
吳客見太子有高興的神色,就靠前一步說:“黑夜出獵,在原野上燃起的火光照亮天空,兵車運行,其聲如雷。旌旗高舉,旗上裝飾的鳥羽、牛尾整齊而紛繁。
大家馳騁角逐,為得到野味而奮勇爭先。燒田捕獸的範圍極其廣博,隻能隱約望見它的邊界。最後把毛色純而不雜、軀體完整的獵獲物,進獻到諸侯麵前。”太子說:“說得好!我願意再聽你說。”
吳客說:“這還沒有說完。在那叢林深澤之間,煙雲彌漫,昏暗不明,野牛,老虎一起出現。打獵的人毅武勇猛、袒露身體,親身去捕捉野獸。
隻見刀光閃閃,矛戟交錯。打獵結束,按照獵物多寡記功,賞賜金帛。在青蘋之上,鋪開杜若,為打獵的官員們擺開了宴席。美酒佳肴,各種熟食膾炙,拿來款待佳賓貴客。
大家一齊舉杯祝酒,發出的豪言壯語入耳動聽。表示真誠不悔的決心,至死不變。堅貞不渝的表情,就象鏤刻在金石上一樣。
人們歡樂高歌,絲毫也不感到厭倦。這正是太子所喜愛的,您能勉強起來玩玩嗎?”太子說:“我很願意去,又擔心牽累諸位大夫。”然而,太子有想起來的樣子了。
---(未完待續)
附:枚乘《七發》原文,之三,四,五
客曰:“犓牛之腴,菜以筍蒲。肥狗之和,冒以山膚。楚苗之食,安胡之飰,摶之不解,一啜而散。於是使伊尹煎熬,易牙調和。熊蹯之臑,芍藥之醬。薄耆之炙,鮮鯉之鱠。秋黃之蘇,白露之茹。蘭英之酒,酌以滌口。山梁之餐,豢豹之胎。小飰大歠,如湯沃雪。此亦天下之至美也,太子能強起嚐之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
客曰:“鍾、岱之牡,齒至之車;前似飛鳥,後類距虛,穱麥服處,躁中煩外。羈堅轡,附易路。於是伯樂相其前後,王良、造父為之禦,秦缺、樓季為之右。此兩人者,馬佚能止之,車覆能起之。於是使射千鎰之重,爭千裏之逐。此亦天下之至駿也。太子能強起乘之乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
客曰:“既登景夷之台,南望荊山,北望汝海,左江右湖,其樂無有。於是使博辯之士,原本山川,極命草木,比物屬事,離辭連類。浮遊覽觀,乃下置酒於虞懷之宮。連廊四注,台城層構,紛紜玄綠。輦道邪交,黃池紆曲。溷章、白鷺,孔鳥、鶤鵠,鵷雛、鵁鶄,翠鬣紫纓。螭龍、德牧,邕邕群鳴。陽魚騰躍,奮翼振鱗。漃漻薵蓼,蔓草芳苓。女桑、河柳,素葉紫莖。苗鬆、豫章,條上造天。梧桐、並閭,極望成林。眾芳芬鬱,亂於五風。從容猗靡,消息陽陰。列坐縱酒,蕩樂娛心。景春佐酒,杜連理音。滋味雜陳,肴糅錯該。練色娛目,流聲悅耳。於是乃發激楚之結風,揚鄭、衛之皓樂。使先施、徵舒、陽文、段幹、吳娃、閭、傅予之徒,雜裾垂髾,目窕心與;揄流波,雜杜若,蒙清塵,被蘭澤,嬿服而禦。此亦天下之靡麗皓侈廣博之樂也。太子能強起遊乎?”太子曰:“仆病,未能也。”
客曰:“將為太子馴騏驥之馬,駕飛軨之輿,乘牡駿之乘。右夏服之勁箭,左烏號之雕弓。遊涉乎雲林,周弛乎蘭澤,弭節乎江潯。掩青蘋,遊清風。陶陽氣,蕩春心。逐狡獸,集輕禽。於是極犬馬之才,困野獸之足,窮相禦之智巧;恐虎豹,懾鷙鳥。逐馬鳴鑣,魚跨麋角;履遊麕兔,蹈踐麖鹿。汗流沫墜,冤伏陵窘,無創而死者,固足充後乘矣。此校獵之至壯也,太子能強起遊乎?”太子曰:“仆病未能也。”然陽氣見於眉宇之間,侵淫而上,幾滿大宅。
客見太子有悅色也,遂推而進之曰:“冥火薄天,兵車雷運。旌旗偃蹇,羽旄肅紛。馳騁角逐,慕味爭先。徼墨廣博,觀望之有圻。純粹全犧,獻之公門。”太子曰:“善!願複聞之。”
客曰:“未既。於是榛林深澤,煙雲暗莫,兕虎並作。毅武孔猛,袒裼身薄。白刃磑磑,矛戟交錯。收獲掌功,賞賜金帛。掩蘋肆若,為牧人席。旨酒嘉肴,羞炰膾炙,以禦賓客。湧觸並起,動心驚耳。誠必不悔,決絕以諾。貞信之色,形於金石。高歌陳唱,萬歲無斁。此真太子之所喜也,能強起而遊乎?”太子曰:“仆甚願從,直恐為諸大夫累耳。”然而有起色矣。
---End