將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2010 (36)
2011 (39)
2012 (107)
2013 (179)
2014 (312)
2015 (483)
2016 (242)
2017 (225)
2018 (122)
2019 (110)
2020 (257)
2021 (215)
2022 (337)
2023 (175)
2024 (161)
2025 (112)
這讓我想起,很多時候技術的突破並不一定依賴於先進的...
華府兄,好久不見,問好! 我已長期末來幾曾回首,但...
回複 '京華人' 的評論 :文革前上海小學6塊初中9塊高中...
有次一個附近的鄰居,她是來移民的,說她小時候,她家...
When the economy was bad, families are more connec...
菊人好!上海生活水平比較高。我小時候丟了一條紗巾,...
如果按你說的七口之家,那孩子的學費可是一筆不菲的開...
儂記性真好! 從我記事起,到70年代,就是這個“價位...
回複 '京工人' 的評論 : 可以用Deepseek。現在有很多...
elfie:對不起我沒有看懂第一句,能給個譯文嗎
薄在任商務部長時,一次與外商會談, 小薄提議幹脆大家直接開英語得了, 免得翻譯翻來翻去耽誤時間。
一種可能, 小刁心裏特別不滿,馬拉(著)隔壁(的),這不擺明瞧勞資不會將英語嗎?
另一種更可能的, 小刁“冒”或“木”明白這句話不重,但很侮辱不會英語的領導人。