個人資料
歸檔
正文

兒子取名,悲劇和大團圓

(2010-01-22 16:05:23) 下一個

【兒子給將來的子女取名字】

晚飯後,老大一遍翻閱著《宋詞故事》,一遍心血來潮地說: “ 我要給我將來生的子女取好中文名字 “ !他說最好能生兩個兒子和兩個女兒。我暗想:好大的胃口,好像他能自己生孩子似的。

老大決定其將來出生的大兒子名喚‘效祥” ,因為他說,大兒子最好要做武將,象文天祥那樣保家衛國。故我幫兒子想了個‘效’字,他首肯通過。

然後,他還安排大女兒名曰‘賽玉’ ,是他自己取的,意在似花如玉,彈琴彈得漂亮(他的原話)。而他取以後的小女兒名作‘淑照’ ,因兒子覺得其小女兒要做詩人,象李清照和朱淑真那樣,故其建議把二才女的名字嵌進去,於是成‘淑照’ 。

最後,關於小兒子的名字,老大思考了好久,終於一拍桌子,說:有主意了!

原來兒子希望其以後生的小兒子能做國王、 皇帝什麽。聽兒子如此大言不慚的童趣,我腦海裏立時跳出來這麽一句:王侯將相寧有種乎?

我讓老大舉兩個皇帝的例子,他挑了李世民和朱元璋。赫,還唐宗宋祖呢!最後我幫他壓縮成‘世璋’,作為小兒子的名字。他大喜。

你看這扯不扯,大兒子現在自己還是六齡童一個呢,卻操心起以後自己子女的名字來了。

給將來的子女取好大名後,老大還要再取小名、雅號,我說,你慢慢想吧,不急。

2009-4-14

【悲劇和大團病?/span>

最近,大兒子在學校幼兒園的訓練下,英文寫作能力大有進步,常常能把中文編寫故事的手段運用到英文寫作中去。讓我感到,不同種語言的原創能力是可以互相滲透影響的。

這幾周他在學校課堂裏寫了好幾個英文小故事,有時還給老師推薦到校長辦公室和一年級的班級裏去演講他寫的作文。

其中他寫了篇英文故事,說:一隻母雞丟了剛出生的小雞,急得四處尋找而不得,海灘上不見,水池裏不見,學校操場不見,農場裏不見,灌木叢中不見,公園遊樂場不見。。。母雞一直從清晨找到黃昏,正心灰意冷時,在月亮的光輝下,迷迷糊糊看見一個大大的白圈圈,突然,母雞大喊:
我的寶貝! ,幾乎於此同時,小雞也看到了媽媽,叫到:媽媽 !結尾時,兒子描繪道,母子倆緊緊地擁抱在一起,為重聚而幸福不已。

我覺得兒子這則故事寫得還不錯,有情節,有景色,有曲折,最後是皆大歡喜的大團圓結局,比較符合孩子天真、喜愛陽光式故事結局之特征。過後,我讓老大和他弟弟把此故事翻譯成中文,作為他們的每日中文作業。

與兒子討論這篇寫作時,我對他的寫作表揚了一番,指出了長處何在,也指出了一些語法和拚寫錯誤。

我又跟兒子說,這個大團圓的結局是很不錯,不過,以後你故事寫多了,結尾可以變化多樣些,不一定要非得大團圓,有時也許小雞找不到,則不妨寫成淒涼的悲劇結尾。

老大便問:
何謂大團圓和悲劇

待我解釋後,兒子急道:
悲劇是不是就象陸遊、唐婉在《釵頭鳳》裏那樣的(兒子讀過《釵頭鳳》這首詞,並知道故事背景)?我不愛,太悲慘了。。。。我愛大團圓

我嗬嗬一笑:
那你也可以把故事寫得更曲折生動些,比如在中間穿插更多的困難,或者意想不到的事情,象唐三藏那樣,曆經艱辛才取到真經。這樣的故事,也許更能打動讀你作品的讀者。

對此建議,兒子倒表示認可。

 
2009-4-25

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.