個人資料
正文

租房的故事:不再租中國人的房(續2)

(2012-09-10 17:06:29) 下一個

租房的故事:不再租中國人的房(續2)

B的House租給好幾個人,大部分是老中,她自己住的地方離該House大概80分鍾車程。自始至終我隻見過B一麵。

當時,我Visit該地,暫住在一個朋友家裏,本也沒有打算在該地住或長呆。經過朋友勸說,而我也沒什麽Schedule,就同意住段時間再說。朋友自己也有房出租,因此有些類似的朋友,就聯係了一個房間,一切細節都說好了,下個月初搬進去。這之間,我曾打過兩次電話給The future landlord表示想看房子,以示誠意,當時,The future landlord兩次回答說,房客還沒搬走,不方便看房。不料,到了該搬進去的那一天,打電話,留言,N次,Whatever,就是No response. 朋友說,大概嫌我住的時間可能不長,不願租。雖然朋友讓我不著急,我可以在其家裏想住多久就住多久,但我還是當即決定Get a deal done and move out as soon as possible,因為當時在朋友家裏已經住了十多天了,而且,我白天基本隻看股市行情,稍微聊聊天,收盤後就出去跑步,去海邊曬太陽了;好吃好喝地招待我,Communication隻在晚上,我不太敏感的Habit of Easy Going已經覺得不好意思了。

熟人找房間既已不爽,就在Craiglist找。就這樣,聯係了B。看中B的房間的原因在於,已有房客大多都是讀Post Graudate Program的學生,位置也很不錯,而且租法是N-Month Lease and then-after Month-by-Month,也較合適。

第一次電話聯係:
B:你是幹什麽工作的?
Me:做股票交易的。
B:那能賺錢?我就沒見過股市上賺錢的,全是賠錢的。
Me:這個麽,話題比較大... ...(我試圖解釋,被Bruntly打斷)
B:你做Day Trade能賺錢?我就沒見過賺錢的。我一個月房租好幾百塊,你拿得出來麽?
Me:我不主做Day Trade,有時把握大時做一做,真正主做Day Trade基本必須HFT。我做的還行吧,我以此為生好久了... ...(我試圖繼續解釋,再次被Bruntly打斷)
B:你以前是幹什麽的?
Me:我以前XXX... ...
B:我的房Blah,Blah ... ... (意思是,暫且同意租給你,是對你的恩賜)
Me:謝謝你同意把房租給我,我什麽時候搬進去都行,不過,如果可能的話,今天我就想去看房。
... ...

由一個已有的房客Show Room,是個中國大陸來的留學生,看上去較靦腆,說話很謹慎。我問起房東這人怎麽樣時,回答說,房東很少來,就見過兩次麵。大致問了問情況,我就在房間裏On-Site給B打電話:

Me:我覺得不錯。不過房間裏還有東西,床上還有床單等等配套齊全,顯然還有人在住。(這造成了另一個與我無關的故事)
B:喔?是麽?這你不用管。你什麽時候搬進來?
Me:今天、明天都行。
B:先要簽Lease,你能來我這一趟麽?我剛生了孩子不久,不便遠行。(事後證明這是典型中國人式的借口,她就是不想Make任何Effort,有些人拒絕租就是覺得她太霸道了)
Me:隻是,我覺得我搬進來之前,應把Deposit和兩月房租先交給你。
B:沒交錢前,我是絕對不會讓你住進去的。(異常直接,這沒什麽,隻是口氣很蠻橫霸道)

我們約定了第二天我去她那簽Lease,並約定好了不Check Credit。突然,電話被一個呀呀學語的小女孩切入,完全沒有了B的聲音,我感到很困惑,逗了小孩一會,我開始看手機上的時間(本人沒手表),大概總共過了3-4分鍾,才聽到B逗孩子。我跟孩子說,請把電話給你媽媽好麽?B才接過電話:

B:剛才我女兒想跟你說話,她很可愛的。
Me:(感到沒被尊重而憤怒,但忍住憤怒)謝謝你的時間。如果有什麽變化,請Email我。
B:打這個電話不好麽?
Me:這個電話是我借的朋友的,為看房跟你On-Site聯係方便。
B:你連個手機電話都弄不起,我真懷疑你是否付得起房租。
Me:我不弄電話的原因是,我經常Travel Internationally,手機對我來說沒用,我是Contact By Internet Only。
B:你們這些人,就是麻煩。
Me:??? ???

回到朋友家。朋友說,其家裏有Home Office,不用跑那麽遠去簽Lease,Fax或Scan Everything就行了。Email B,B同意如此,我就把駕照和填好的、她發給我的Applicaiton Form Fax給她。第二天,B Email me back,要我給她打電話:

Me:What's up?
B:我要你的護照。
Me:不是把駕照給你Fax過去了麽?
B:我就是要護照。
Me:???(我長年Travel Internationally有護照,那沒護照的美國人和入美籍的人呢?)好吧。
(With the phone being on-line, faxed her my passport in less than one minute)
B:(口氣非常不耐煩)怎麽是過期的?
Me:請等一下,我正在Fax給你Page of Extension.
... ...得到了all valid Passport information. 兩人確定第二天我搬入,並且具兩人簽名的Lease Agreement掃描件Email了兩人。約好第二天下午我到她的銀行Office把Deposit和兩月房租用我的支票打到她帳戶上。我是為了大家都方便:

Me:謝謝你,請把你的銀行Account Number和Account Name告訴我。
B:XXX and XXX.
(I repeated to double make sure)
Me:謝謝。我想確認一下,Deposit和兩月房租總共$XXXX.
B:我要Check Credit。
Me:??? ???.不是說好不Check麽?我們兩個人都簽名好了的Lease都已經有了。
B:我好說話,但我先生不願意,他很能賺錢的,也很謹慎。
Me:??? ???.好吧,不過,如果Credit Check在明天中午之前沒有給我的話,這Lease就應該無效了。
B:Credit Check應該很快的。那你得加$35, Credit Check都是房客出錢。
Me:(懷疑其多詐$35,也無奈),那你得要給我一份Copy.
B:什麽Copy?
Me:Credit Check的Copy。
B:那你得多交一份錢。
Me:什麽意思?
B:交$70.
Me:州法規定,房客出錢做Credit Check,就有Right要一份Copy,因為這個Credit Check的Ownership是房客的,隻不過授權你執行去Check罷了。
B:(沉默一小會,似乎我的說法對她很新鮮)(含糊地)你交錢就有,不交錢就沒有。
Me:什麽意思?交$35還是$70?
B:我到時看看,如果方便,我就給你一份Copy。
Me:我想確認一下總額,Deposit,兩月房租和Credit Check,是總共$XXXX+$35=$XXXX.
B:對。明天下午錢不到帳,就不能讓你明天住。
Me:按銀行規定,當天存入的支票是不能到賬的,隻到賬$100,其餘的隔天到賬。
B:我在Internet是可以看到記錄的,這沒什麽問題。(這的確可以成了問題)
Me:謝謝你。我明天給你存錢後,就給你打電話,時間應該大概是股市收盤後40分鍾。

To be continued ... ...

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
波大才是人 回複 悄悄話 有沒有考慮過 Motel 6 ?
登錄後才可評論.