天剛蒙蒙亮,愛德華牧師就來敲瑪利的門,叫道:"瑪利.瓊斯,你醒了嗎?我看見查爾斯先生窗口亮著燈,我想他已經在他的辦公室裏忙碌開了。所以我們可以過去見他了。"
"謝謝您,愛德華先生,我馬上就來。"瑪利一邊回答,一邊匆忙但細心地梳洗打扮,又跪下來禱告了幾分鍾,才下樓到客廳裏。愛德華牧師和太太正在等她。
愛德華太太慈祥地說:"孩子,喝杯熱牛奶。"
她看出瑪利雖然鎮靜,但有些發抖。牛奶給她增添了力量。然後她與牧師一起走出家門,橫過街道,來到查爾斯先生的家。愛德華牧師輕輕地叩了叩門,從過道裏馬上傳來一陣腳步聲。門開了,是查爾斯先生。
"啊,早上好,我的朋友愛德華,"查爾斯先生說,"這麽早你就來訪,我希望沒出什麽事吧。"
"沒有,先生,"愛德華牧師說,"沒出什麽事,但有一件很重要的事情。我看見你窗口亮著燈,就大膽過來了。因為這位小姑娘大老遠趕來,要請求您一件事。"
"請進,請進。"
牧師和瑪利跟著他走進書房。瑪利很緊張,渾身打顫,感覺很奇怪,好像親眼見到查爾斯先生不是真的。這樣與他一照麵,她的信心就開始消退。 "請坐,愛德華先生,"查爾斯先生說,"告訴我是什麽事。"
他已經注意到瑪利寒酸的衣著和粗糙的雙手,以為她是想請求一份工作,或者是其他諸如此類的幫助。
"沒出什麽事,查爾斯先生,"愛德華先生嚴肅地說,"這個小姑娘,瑪利.瓊斯,從阿貝吉諾文附近的蘭非罕歌爾步行過來,要問您是否可以賣一本《聖經》給她。"
"一本《聖經》?"查爾斯先生的興趣立刻就來了,"告訴我,孩子,你識字嗎?"
"是的,先生,"瑪利回答,"我不久前剛從阿貝吉諾文學校畢業。" "那你是艾力斯先生的學生了?"
"是的,先生,還有路易斯.韋廉斯先生。"
"那非常好,"查爾斯先生說,"我對阿貝吉諾文很感興趣。你從蘭非罕歌爾來……你是與你父母同住嗎?"
"是的,先生。"瑪利一說到自己的家和查爾斯先生也知道的地方,就感到輕鬆多了。"我父母都是紡織工。"
"那麽告訴我,"查爾斯先生說,"你走這麽遠的路,就為了買一本《聖經》,這是怎麽一回事?你了解《聖經》嗎?"
"是的,先生,"瑪利答道,眼睛亮了,"我愛《聖經》。我還是一個小女孩的時候,父母帶我去參加聚會,聚會上聽到人們讀《聖經》,我就愛上了它。我十歲那年,學校開辦了,我開始學習閱讀;不久主日學也開始了,我也參加了。但從那時起,我就比以往任何時候更需要一本《聖經》。我的一位好朋友,農夫伊萬斯太太,答應等我學會了閱讀,可以到他們的農場去讀《聖經》。就這樣,每個禮拜六我都去那兒學習我的主日學課程。" "伊萬斯太太也住在蘭非罕歌爾嗎?"
"沒有,農場在兩哩開外的山上。"
"你每個禮拜六步行兩哩去讀《聖經》,是嗎?你記得《聖經》上的哪些部分?你可以背誦一首詩篇嗎?"
"可以,先生,"瑪利快活地說,"我記得許多詩篇:《耶和華是我的牧者》;我非常喜歡詩篇第一O四首:'我的心哪,你要稱頌耶和華。'還有那些唱到石山,小鳥的。昨天我從蘭非罕歌爾來是時候,《我要向山舉目》那首詩篇一直在我的心裏。它似乎變成了我的詩篇,特別為我而寫。"
瑪利的臉紅紅的,兩隻黑眼睛亮閃閃的。牧師和查爾斯先生都深深地被她那深厚、不加掩飾的感情打動了。
"你知道福音書的內容嗎?"查爾斯先生繼續問。
"知道,先生。我會講大部分比喻。我以前時常帶鄰居家的孩子們到曠野去,在那裏我給他們講寓言。我記得登山寶訓的大部分。第七章是我在農場裏學的第一課。"
"而你從蘭非罕歌爾走這麽遠的路來是為了買一本《聖經》。"查爾斯先生說。
"是的,如果可以的話。"瑪利輕輕地說,"我這隻錢包裏裝著錢。"
"可是,如果你父母是紡織工,我想不會太富有。你怎麽能弄到這麽多錢來買《聖經》呢?咳,你知道它有多貴。"
"我工作了六年,存了六年錢,"瑪利說,"我照看孩子,為鄰居縫補衣服,拾柴火,打掃廚房--哦,我幹所有我能幹的活兒,積攢了足夠的錢。"
查爾斯先生坐在那裏半天沒說話,然後才轉向牧師:
"噢,我的朋友愛德華呀!難道這不是莫名的悲哀嗎?看見這個小姑娘,這樣勇敢,這樣聰明,這樣有毅力的一個基督徒,走了二十五哩路,來向我買一本《聖經》,而我卻沒有多餘的給她,一本也沒有。而且根本就不可能買到,因為協會已經拒絕為威爾士人印刷《聖經》了。"
"那麽,查爾斯先生,你不能為這可憐的孩子做些什麽嗎?"愛德華牧師結結巴巴地說。
"我這兒沒有了,"查爾斯先生說,"書櫥那兒還有幾本,但我已經答應了人家,一本多餘的都沒有了。"
查爾斯先生的話給了瑪利當頭一棒,她低聲地嗚咽起來,伸開雙臂,像是要倒下去的樣子。一陣沉沉的絕望烏雲一般地籠罩了她。所有這些年的勞作,等待,希望全如一陣巨浪卷起,又要落下來將她砸得粉碎。全都是白費勁兒!昨天的長途跋涉也隻是一個傻瓜的錯誤!昨天她還多麽高興!怎樣滿心希望!現在一切都完了。想到這裏她的感情崩潰了,忍不住放聲痛哭起來。她把臉埋在手心裏,眼淚順著手指縫淌了下來,她的身體抖得很厲害,以至於她再也站立不住,跌坐在一張椅子上。她實在太傷心了,甚至全然忘記了周圍的一切和默默地坐著的兩位牧師:她買不到《聖經》,隻得空手回去!
這時查爾斯先生突然從椅子裏站了起來,拍了拍瑪利的頭,"孩子,你應該有你自己的《聖經》。不管誰拿不到,我都不能讓你空手回去。冷靜一點,好孩子。"
他走到書櫥前,打開一扇門,拿出一本《聖經》,回到瑪利的身邊,把它放在瑪利的手裏:"拿著,瑪利。"瑪利捧著它,眼淚汪汪地仰頭看著他,一縷希望的光在她的小臉上亮起來。
她悄聲說:"真的是給我的嗎?"
"是給你的,我的孩子。"查爾斯先生說,"一個對你所有熱情工作和信靠的公平的回報。願神在你讀它的時候,祝福你;願它成為你所配得的安慰。哦,愛德華,"他轉向牧師,"威爾士對《聖經》的迫切需要,這隻是其中一例。除非我做些什麽來滿足這種需求,否則我不會安寧的。"
瑪利這時站了起來,結結巴巴向查爾斯先生道了謝,緊抱著《聖經》,走到門前。她現在的願望就是回到父母身邊,向他
們展示她新得的珍寶。與她的好朋友愛德華牧師和太太匆忙吃了一頓飯以後,她就上路回家了。
這時比昨天早晨出發時還要晚,卻是一個涼爽、清風習習的好天,步行起來更爽快。瑪利做夢般走了一哩又一哩。她把《聖經》緊緊抱在胸前,頭揚得高高的,一絲微笑掛在臉上,對身邊經過的一切全無知覺。她有《聖經》了,她自己的《聖經》,她走在回家的路上了!累呀,餓呀,渴呀,通通被拋在九霄雲外去了。
她又看見了昨天邀請她共進晚餐的女孩,正穿過田野向奶牛走去,她們彼此揮手致意。瑪利也記得那位給她酸奶喝的好心的老婦人住的農場,但門是關著的--這天氣對於一個老婦人來說,要作園子裏的活兒是太熱了一點。路上偶有行人,看見她臉上那快活的神情,都祝她好,她卻沒留心,她的腦子裏滿滿的。有些人會回過頭來,看著她的背影,竊竊私語道:"是什麽使得她這麽高興呢?"
瑪利在途中坐下來休息了半個小時,把愛德華太太給她的食物吃了。然後她起身繼續前行。自從昨天以來,發生了這麽多事,真不敢相信那位老農夫仍然在離路邊不遠的籬笆旁勞動。瑪利像一個老朋友一樣問候了他。他問:"嗨,你去巴拉了嗎?"
"去了,我現在正往家走哪!"瑪利回答道。
"可真是一個勇敢的小姑娘。"老人叫道,"祝你一路平安!"
瑪利謝過他,加快了腳步。多爾格利已經走過了,她覺得離家已經很近了。親切的、熟悉的卡德.愛德瑞斯已在眼前。路在山間盤旋,大山向她顯示著它清晰的線條。她走了好幾個
小時才走到山腳,攀援過最後一座親切的山脊,她就踏上了家鄉的土地。暮色已經降臨了,瓊斯先生和太太坐在家裏,仔細傾聽著,他們的織布機都停下了。
"天很快就要黑了。"瓊斯太太說。
"是啊,"雅各平靜地應了一聲,"瑪利在黑暗裏也認得回家的路。"他輕聲細氣說,"一天二十五哩呢。"
瓊斯太太走到窗前向窗外張望,這已不知是第幾次了。然後又回到火爐邊,在火爐架上的湯鍋裏攪了攪。
"聽哪。"雅各叫了起來。
他們側耳聽著,門閂響了一聲,然後一陣輕快的腳步聲在路上嗒嗒而來。門開了,瑪利進來了,瓊斯太太站在那裏,顫抖著,說不出話來。雅各張開雙臂,迎向瑪利,深情地,幾乎是無意識地說起了先知的語言:"我的孩子好嗎?"
瑪利徑直奔向他,用一種說不出來的滿足應道:"好。"
瓊斯太太總算可以說話了:"我的寶貝,你買到《聖經》了嗎?"
瑪利轉向媽媽,容光煥發,把《聖經》放在媽媽的手裏。
"感謝主!"媽媽喘息著,呆呆地盯著《聖經》看了好幾分鍾,然後,把它遞給雅各,自己又轉到火爐前。
"來,我的寶貝,"她說,"你一定累壞了。來吃些東西,這是第一要緊的。雅各,我們得先讓瑪利吃飽了,休息夠了,然後她就能告訴我們這漫長的兩天裏發生了些什麽,是怎樣發生的,然後我們可以認真地看《聖經》了。" 瑪利吃完,休息了一會,要告訴父母的故事卻似乎怎麽講也講不完。當然最小的細節在他們眼裏都很重要。最後,雖然已經很晚了,瑪利還是把《聖經》搬到桌上,全家人帶著一種崇敬的愛看著它。瑪利的《聖經》!這實在太美好了,令人難以置信。瑪利覺得自己好像是突然之間得到了一間藏書豐富的圖書館。那個年代書很稀少,而這是一本書中之書哪!
瑪利悄聲說:"擁有一本《聖經》,實在是太好了。"
"是的。"雅各表示讚同,"你現在需要好好休息一下,瑪利。但我覺得,如果我們不從聖書上得到一些話,我們上床也不會心滿意足的。瑪利,給我們讀些什麽吧,然後讓我們來感謝神給我們的所有的的憐憫。"
瑪利打開她的《聖經》,翻到其中一頁,靜默了好幾分鍾,然後用滿含激情的聲音,開始讀《詩篇》第一五O首:
"你們要讚美耶和華!在神的聖所讚美他,在他顯能力的蒼穹讚美他。"當她讀到最後一句:"凡有氣息的都要讚美耶和華。你們要讚美耶和華!"時,她的聲音因喜悅而高揚起來。
他們不約而同地從椅子上站起來,一起跪下,獻感謝給神。然後,瑪利懷著深深的喜樂和平安,向父母道了晚安,上樓睡覺去了。