個人資料
  • 博客訪問:
正文

鸚鵡可可拉巴納內(笑話,譯文)

(2025-10-01 08:53:09) 下一個

鸚鵡可可拉巴納內【1】(笑話,譯文)

譯自法語by me, 英語由Gemini proofread過

 

 

Cocolabanane 【2】, the Parrot

 

A burglar scaled the property wall, smashed the door, and entered a beautiful residence.  A voice says: “Attention, please. Jesus and Joseph are watching you.”

In the complete darkness, the burglar turns on his flashlight and asks: “Is anyone there?”

“Attention, please. Jesus and Joseph are watching you,” the voice repeats.

The burglar finds a parrot. “You scared me! Tell me, what’s your name?”

“Cocolabanane,” the parrot answers.

“What an odd name,” the burglar says, “but who gave you this ridiculous name?”

“They did,” the parrot replies, pointing to the two huge dogs in the back.

 

鸚鵡可可拉巴納內

 

 一個竊賊爬過一個院牆,破門進到一個漂亮的住所。一個聲音就發了出來: “請注意,耶穌和約瑟夫正在瞧著你。”

周圍一片漆黑,竊賊打開手電,問道:“誰在這兒?”

“請注意,耶穌和約瑟夫正在瞧著你。” 聲音又響起了。

竊賊發現一隻鸚鵡,順口說, “寶貝,你可嚇死我了!,告訴我,你叫什麽名字?”

“可可拉巴納內,” 鸚鵡回答。

“這麽奇葩的名字,” 竊賊說,“但是誰給你取了這樣一個讓人遺笑大方的名字?”

“是它們,” 鸚鵡扭過頭來,瞧著背後那兩隻碩大的狗。

 

【1】. p.12-13. Cocolabanane le Perroquet. 1000 Blagues <Les Meilleures>. Rajko Zobec. Z. R. Edition.

【2】. Cocolabanane, 音譯“可可拉巴納內” from deepseek; 意譯coco (陽性名詞=coconut(英語),椰子(中文))和 la banane(陰性名詞), 香蕉。 p. 181. and p. 88,  Harrap‘s French and English College Dictionary. McGraw-Hill. 2006.

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.