比利時獨輪車【1】(笑話,譯文)
譯自法語by me, 英語由Gemini proofread過
The Belgian Wheelbarrow
Franco-Belgian border. A Belgian customs officer is a friend of a French trafficker who lives two streets away. The Frenchman crosses the border with a wheelbarrow containing sand.
“Do you have anything to declare?” The Belgian customs officer asks his friend.
“Nothing, as you can see, this is just a little bit of sand for a neighbor.”
And this merry-go-round lasted for about twenty years.
The day the customs officer retires arrives. The French trafficker also retires from his affairs. The two friends sit around a table on a café terrace, drinking coffee. The customs officer says to his French friend:
“You know, I’m sure that you trafficked when you passed across the border several times a day.”
“Now I can finally tell you: in fact, I did traffic.”
“But this was not the sand, was it?” the customs officer asks him.
“Ah, my fool,” the Frenchman answers, "it was the wheelbarrows.”
比利時獨輪車
法國-比利時邊界。一個比利時海關官員和一個法國商人是朋友,他們的家隻隔著兩條街。這個法國人用裝有沙子的獨輪車過邊界。
“你有什麽要申報納稅的嗎?” 比利時海關官員問他的朋友。
“沒有,你看,就是些給鄰居的沙子。”
這樣的走馬燈似的活動持續了二十多年。
海關官員到了退休的時候。法國商人也退休了。兩個朋友坐在咖啡店外的桌子旁,喝著咖啡。海關官員問他的法國朋友:
“你知道,我很確定你是一天幾次跨過邊界走私逃稅。”
“現在我最後可以告訴你了: 不瞞你說,我是走私逃稅。”
“但是你走私逃稅的不是沙子,對嗎?” 海關官員問他。
“啊,我的傻瓜蛋,” 法國人回答,“是獨輪車”。
【1】. p. 28-29. La Brouette Belge. 1000 Blagues <Les Meilleures>. Rajko Zobec. Z-R Edition.