個人資料
  • 博客訪問:
正文

在音樂廳裏試演(笑話,譯文)

(2025-11-29 09:16:55) 下一個

在音樂廳裏試演【1】(笑話,譯文)

譯自法語by me, 英語由Gemini proofread過

 

The Audition at the Music Hall

 

The director of a large music hall in New York is looking for new shows. It is the audition day where he receives artists of all genres: acrobats, magicians, etc. Everyone appears on the stage and everyone performs their little number. The choice is not easy, because not all of them are excellent, and the music hall needs extraordinary artists to attract the public.

It is the end of the day, and the director is starting to feel tired; he has auditioned around twenty artists. A man who is visibly very timid, a little fearful, appears. He steps onto the stage. The director asks him:

"Well then, and you, what do you know how to do?"

"Me... I know how to be a bird..."

"Oh, dear!" exclaims the director! "What do you expect me to do with someone who goes 'tweet-tweet' on stage? That is not interesting! Good evening, sir! Next!"

The timid man apologizes while bowing to the director, and then flies away through an open window.

 

在音樂廳裏試演

 

紐約一個大音樂廳的總監在琢磨一些新表演。試演那天他觀看了各類人的表演,有雜技演員,有魔術師等等。每個人都拿出自己的看家本事登台。要選誰可有點難,因為不是所有的表演都很優秀,而音樂廳卻需要有傑出的藝術家來博得公眾的喝彩。

試演最後一天,總監倦意已生,他看完了二十來個藝術家的表演。一個演員看上去很膽小,甚至更看上去是害怕。他走上舞台,總監問他:

“那麽,您,您知道要做什麽嗎?”

“我… 我可以變成一隻小鳥…”

“噢,老兄!“ 總監驚叫,”您以為我會景仰一個人在台上啾啾亂叫嗎?乏味至極!晚安,先生!下一個!”

那個人膽怯得像老鼠一樣向總監鞠躬道歉,然後順著一扇開著的窗戶飛走了。

 

【1】.  p.63-64. L’AUDITION AU MUSIC HALL. 1000 Blagues <Les Meilleures>. Rajko Zobec. Z-R Edition.

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.