2012 (44)
2017 (1)
2018 (1)
情人節的風---不是鬧著玩的
-----在米德的家園聽到的一首妙曲---
The Wayward Wind
翻譯-imagine45
--gogi grant -80歲再次演唱原唱的此歌--
吹過一陣風, 一陣不定的風
這陣不定的風, 不是鬧著玩的
好像生下來 ,就有風的姓,
帶著風的姓,四處去漂零
鐵道旁小屋是他孤寂的家,
度過了年輕的歲月。
火車奔騰的聲音呼喚著他,
到處流浪從不道別
喔,我和他在小鎮初相識
他說愛我到海枯石爛
雖然他也努力在過日子,
如今的我心--碎了人孤單
The wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
The next of kin to the wayward wind
In a lonely shack by a railroad track
He spent his younger days
And I guess the sound of the outward-bound
Made him a slave to his wand'rin ways
And the wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
{ From: http://www.elyrics.net/read/f/frank-ifield-lyrics/the-wayward-wind-lyrics.
html }
The next of kin to the wayward wind
Oh I met him there in a border town
He vowed we'd never part
Though he tried his best to settle down
I'm now alone with a broken heart
And the wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
The next of kin to the wayward wind
The next of kin to the wayward wind
----- 俺這篇的靈感完全是從你最近的2篇偷了來---版權費的沒有--