尹思泉 - 香穀先生

學者,詩人,書畫家,一級美術師。職業認證網球教練。現任“北美中紅書院”主席,”中華文化交流大使“等職。號白水道人,老泉,畫泉(多用於畫款),西邑翁...
個人資料
尹思泉 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

《詩經。唐風。無衣》賞析

(2015-10-25 19:32:59) 下一個

無衣

 

豈曰無衣七兮?不如子之衣,安且吉兮!

豈曰無衣六兮?不如子之衣,安且燠兮!

注釋
  ①七:表示衣服很多。②安:舒適。吉:好,漂亮。③燠 (yu):暖和。

譯文
誰說我沒衣服穿,
至少也有七套衣。
它們不比你做的,
又舒適來又漂亮。

誰說我沒衣服穿,
至少也有六套衣。
它們不比你做的,
又舒適來又暖和。

賞析
  睹物思人,這是人間最普通、最傷感、最動人的一種情懷。
  一方麵,物本身的價值已變得不重要,無論它是一件極其普通的用具還是一件價值連城的首飾;物已變成了一種象征,一種引發無盡情思的觸媒。這樣,物本身的價值不知不覺中發生了轉換,由使用價值變成精神價值或審美價值,因而倍加珍貴和神聖。
  另一方麵,睹物思人的“人”,必定具有敏感的心靈,豐富的情感,忠誠的品質和執著的追求。這些條件缺一不可。水性揚花的人,見異思遷的人,鐵石心腸的,心如死灰的人,心懷叵測的人,都不可能有睹物思人的高尚情懷。
  除此之外,長時期的朝夕相處,兩情相投,彼此間情同手足的親情,都是促使睹物思人的重要條件。
  如今,這種古典的情懷似乎已不時髦了。然而,它永遠不可能消失。斯人長已矣,此情仍依依。

---轉自《古詩文網》

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.