冬天
冬之鑽石光茫灑滿大地:
就在西方寒冷光環之中,
幻影般紫花朵輕綻誰識
依偎暮光朦朧。
幻影般花朵隻片刻存在,
短暫的美麗;星星閃斐斐
寒冷刺心痛:渴望你盛開,
哦,聖光的花蕾。
從未可見於感官或情思,
美麗花朵遠綻之地隱秘;
若在內心深處,無法得知,
知道 ,它已遁跡。
Winter
A diamond glow of winter o'er the world:
Amid the chilly halo nigh the west
Flickers a phantom violet bloom unfurled
Dim on the twilight's breast.
Only phantasmal blooms but for an hour,
A transient beauty; then the white stars shine
Chilling the heart: I long for thee to flower,
O bud of light divine.
But never visible to sense or thought
The flower of Beauty blooms afar withdrawn;
If in our being then we know it not,
Or, knowing, it is gone.