我是媽媽我怕誰

好玩的,新奇的,開心的,思想的。
正文

也來試譯“The Red Wheelbarrow 紅色獨輪車”

(2014-08-29 18:16:44) 下一個
原文:
So much depends
upon

a red wheel
barrow

glazed with rained
water

beside the white
chickens.

by William Carlos Williams

譯文:

凡事都
承載 

那輛紅色
獨輪車

雨水塗滿
光亮

歇在一群
白雞旁

這首詩讓我想起"枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬“ 。交大嘴前輩的作業:)


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.