淘氣的小腳印

記下淘氣成長的腳印,也錄下自己心靈的曆程。自娛自樂,博老公一笑,也希望淘氣將來為了能讀自己的故事努力學中文!
個人資料
正文

昨天的一點事

(2008-12-05 20:37:20) 下一個
10-23-08

昨天回家淘氣說要吃東西,然後就變身為大鯊魚shark,追著媽媽說:“I swim and bite you from beneath.”跟在後麵咬媽媽的衣服。
你不是小壞狼嗎?怎麽搬水裏變鯊魚了?
“小壞狼會變的,變成鯊魚了。”
好像是真餓了,不肯吃蘋果,又去翻他的早飯,把oatmeal squares倒在紙巾上,把紙巾的四個角捏起來,說是他包的大餃子。“我愛吃這個餃子的餡兒。”
他吃餃子一般都是愛吃皮兒,知道這“餃子皮”不能吃,不傻!

在廚房轉來轉去地玩了一會兒,突然想起該收拾收拾。
“我來掃地。”自己去把掃把和小簸箕拿來,像模像樣地擺弄了一陣。不用再擔心他把掃把舞到空中打著自己,打著人,打著東西,有進步!
掃完地,“我來擦地板。”拿了紙巾,跑到衛生間打濕了,在廚房地板上擦了擦,“我還要一張紙。”
“喂,你怎麽把擦過地板的紙巾放到飯桌上去了?”
“是垃圾了,是不是?扔到垃圾桶裏。”
過了一會兒:“媽媽,我收拾幹淨了。漂亮了是不是?”
沒看出來,不過,能有這個意識就不錯了。

媽媽包餃子時給了他一點點麵,預先搓成了一條短短的胖蛇(媽媽說是毛毛蟲,淘氣覺得顏色不對,是蛇。)
他拿去搓成細細長長的“火車”在麵板三邊的凹槽裏開。媽媽的東西擋了他的路全都推到一邊。餃子皮劑子成了rocks,被他用來蓋房子。
攔腰一提,火車變身為jellyfish水母,而且是“媽媽jellyfish”。
“你是叫媽媽看你的jellyfish,還是這是一條媽媽jellyfish? ”
“這是一條媽媽jellyfish。”
“那它的寶寶呢?”
“還在蛋裏。”
“蛋呢?”
“媽媽jellyfish還沒把蛋生出來。”
“我記得有誰愛吃jellyfish。”書上說海龜愛吃水母。
“是大鯊魚。鯊魚愛吃jellyfish。媽媽,jellyfish是鯊魚的食物嗎?”
“是的。鯊魚吃海裏的魚。”
“Jellyfish吃什麽呢?吃jelly嗎?”
“知道jelly是什麽?”
“果醬。”
“對啊。jellyfish在海裏,海裏沒有果醬啊。”
“為什麽海裏沒有果醬呢?”
“因為果醬是用水果做的。海裏沒有水果。”
“Fruits是flower變的,海裏不能開花是不是?”
“對。海裏有海藻,但是沒有樹和花,也沒有水果。”
“那jellyfish吃什麽呢?”
“Jellyfish吃水裏的浮遊生物。”
“什麽是伏牛生物?”
“浮遊生物,就是水裏飄著的很小很小,眼睛都看不見的東西。”
“是魚嗎?”
“不是魚。有些是很小很小的seaweed,有些是——嗯,以後,用顯微鏡,你就可以看見了。”
“浮遊生物有眼睛和嘴巴嗎?”
“沒有。”
“Jellyfish有眼睛嘴巴。”
“嗯。”嘴巴應該是有的,眼睛呢?媽媽不sure。
“Jellyfish是魚。”
“呃,Jellyfish其實不是魚。”
“Jellyfish在海裏遊,它是魚。”
“海裏遊的不一定都是魚。turtle不是魚。Jellyfish也不是魚,其實是——”不過是一小團麵,怎麽發展到了媽媽的詞匯和知識沒法幾句話說明白的地方?
看來,給淘氣讀的書應該從fiction往non-fiction轉移。

“你給媽媽畫條魚吧。”
“好啊。”
“你畫的這是魚嗎?怎麽有翅膀?尾巴呢?”更像天上飛的東西。
“這個就是尾巴。”
“來,媽媽給你畫一個。魚尾巴是這樣的,身體是這樣的,眼睛,鰭。魚最好畫了。”
“我畫得不好,不像魚,是不是?”
“嗯,象蚊子。”
淘氣大樂,大聲對爸爸宣布:“我畫了個mosquito。”

為周末淘氣的生日會做準備,先包上一批南瓜餃子凍著。沒法在晚飯上多花時間,從簡。雜蔬炒雞塊,大醬湯,artichoke heats和綠菜花就用微波爐轉了轉,沾蛋黃醬吃。
沾著吃的綠菜花切得很大。淘氣哢嚓哢嚓把“花”的部分啃下,剩下的給爸爸:“我吃樹葉,你吃樹枝。”
爸爸還挺樂意。
一頓飯又是磨磨唧唧。媽媽先吃完了:“I win. You lose.”
爸爸說:“爸爸也快吃完了,等爸爸吃完,你就真的輸了。”
淘氣認真起來,眼看爸爸比他早一點吃完,又拿了一朵綠菜花,咬下花把杆給爸爸:“你吃。”
媽媽問:“你和爸爸誰贏了?”
淘氣吃完嘴裏的“樹葉”,看看爸爸:“爸爸沒有贏。”

準備生日會給小朋友還禮的書到了,讓淘氣先讀為快。
臨睡讀萬聖節故事,心裏有些嘀咕,擔心鬼魂巫婆什麽的嚇壞他,晚上做惡夢。
淘氣聽得很認真,看圖也很認真,一點兒沒有嚇著,還不時發笑,結論:“It's silly.”
嗬嗬笑著入睡。

最後一段是爸爸的。
Costo買的海鹽,自帶碾磨口,用完了。先前買了一瓶摩洛哥海鹽,包裝好看,許多大顆粒,不能磨,用起來不方便。用碾胡椒的來碾,又覺得不方便,就想把摩洛哥海鹽倒進costo的瓶子。可那瓶子不知能不能打開。
老公說沒問題,他來。好容易打開,好容易把海鹽倒進去,問題來了:瓶口裝不回去。
兩人翻來翻去地研究嚐試,耽誤了淘氣洗澡上床的時間。
我說算了吧。老公的zhou(不知道是哪個漢字)勁兒上來,悶聲不響地研究,最後無奈地先去給兒子洗澡,一邊抱怨:“這幫人怎麽設計的?!”
“服侍”兒子睡下,下樓來,發現鹽瓶子裝好了,可老公不見了。
沒一會兒老公從外麵進來,看見我得意洋洋:“我裝好了,剛才弄反了。怎麽樣?你老公不笨吧?”
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.