溫馨秋月

夜浴深秋對明月, 遙係溫馨問他鄉
個人資料
正文

雞翅冤不冤?

(2008-10-03 11:04:08) 下一個

為了肉類生長速度和禽畜成活率,禽畜要注射生長素和激素,打激素抗生素就在雞翅上。於是有人說雞翅雞爪不能吃了。

禽畜要注射生長素是肯定的,就像莊稼要施肥一樣。所以如果擔心,不僅雞翅,整個雞哪裏都有問題。所有肉和製品都有問題----有害物一。

為了健康,大家最好都成為素食者。

可是,若按相同的理論, 上了化肥的素菜穀物也是不能吃的了----有害物二。

換吃綠色食品吧?綠色產品說是綠,可沒有人工"加工"都不能大量成活。所以一定也有貓膩----有害物三。

於是我們隻能回到小農經濟時期,自給自足。遺憾,又有問題:我們買不起那麽多田地養活自己。

或者等著餓死?

結論:有一定的健康意識防範心理是必須的,可沒有必要過於草木皆兵。

下麵鏈接是原貼大致內容:The original posting was from LeLong and followed his posting other postings on English website:

激素或抗生素注射部位通常在雞翅雞頸位置,而雞腳則會囤積抗生素,若常吃雞翅或雞腳, 加上女性荷爾蒙分泌影響, 女士們特別容易患上子宮部位的腫瘤, 奉勸大家少吃雞翅或雞腳凍為妙.現今女性容易得子宮肌留及巧克力囊腫……

These days, chickens are injected with steroids to accelerate growth. These shots are usually given in the neck or wings, so the concentration is maximum there. These steroids have a terrifying effect in the body as it accelerates growth. It has even more dangerous effects in women in the presence of female hormones, leading to women being more prone to cyst in the womb.


這是
snopes
的評論http://www.snopes.com/horrors/food/wingcyst.asp

下麵是更多反駁評論:The responses and explanations:

You state that a person should not eat chicken wings as the farmers inject them with steroids. Let me ask you, what happens to the rest of the chicken? Here is the fact: once anything is injected with steroid and growth hormones, it doesn't matter which part is injected --just like if a person injects steroid in the arm, it doesn’t mean one of his arms is stronger but the other or his legs-- it’s going everywhere, in this case particularly, all around the chicken.

Funny thing is, coincidently, there is another rumor about chickens being injected with estrogen, the female hormone and that male should consume less chicken because they might turn into gay as the result of the female hormone in it.

So if you're worried, you should really give up all chicken products.

Besides, to raise more of your concerns, it's not just chicken wings that have problems. Most of the farms pump antibiotics and hormones into all meat and poultry. Should you concern so much, better off giving up all the meat once for all for good.

If you like to think for yourself, you should wonder where these plots come from. Usually at Xmas, Easter, Thanksgiving...we have major news releases that Turkeys, Chicken, Geese...foods popular at these times are contaminated, and in B.C. it is usually released by "activists”…

Sadly enough, with all the manipulating of food products, we would starve to death if we fell victim to all the "fear mongering" that is being distributed.


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.