有個連續劇
(2014-04-05 18:13:49)
下一個
有個電視連續劇,叫 "House of Cards"。對此中文譯名,某中文網站流行的是:紙牌屋。
紙牌屋,這個劇名跟劇情一點關係都沒有;我覺得是個極其蹩腳的譯名。但究竟如何翻譯為好,我也沒有好主意;沒有政治場所的親身磨煉以及對劇情的深刻理解,還有就是對英語的造詣,要搞個貼切譯名,比較困難。
劇中描述的故事及其事務上的各類政治手段,不過是現實生活中隨處可見現象的提煉和強化;此類故事,我也不會對其有任何特別感受,但演員的表演及故事的敘述手法和攝影藝術,還是能看出此劇並非粗製濫造之作。我對此唯一印象深刻的是其中兩個人之間的一段對話。這兩個人,一個是來自中國的官僚資本家,另一個就是故事主人公 - 國會議員法郎克。
那個中國的官僚資本家,也就是老毛說的新生的資產階級,威脅利誘法郎克,說他在中國是有強大政治背景的;因為他爺爺(也好像說的是他爸)是提著腦袋跟著老毛一路殺出來的革命黨!
法郎克對這個威脅利誘的回答很有意思。他說:老毛早死了,老毛的時代也不會再回來了!
法郎克的言下之意,似乎說是你小子要真有老毛時代那種有魄力的領導作風和彪悍的民風國風,那意思就是:小子,算你狠,俺服了你!