女の子は可愛い。
ここ數日、事情があって二人の姪と寢起きを共にしている。二人ともよくしゃべる 。 よくじゃれる。よく喧嘩する。時々、黙って寢転がって本を読む。名探偵コナンを「怖い」と言いながら真剣に読む。クレヨンしんちゃんを読みながら、突然けらけらと笑い出す。
朝は忙しい。姉は寢起きがとても悪い。起こし始めてから15分、20分経っても目がはっきりと覚めない。ぼうっとしながら朝食を取る。妹は目が覚めた途端、ぱっと起き上がり、元気はつらつ。5分前まで寢ていた子とはとても思えない。
洋服選びが難しい。秋風が冷たい時期だというのに、半袖でいいと言う。夏の薄手の短パンを履くと言う。下著も要らない。「じゃあ、これは?」。「ジーンズはいや。」。好みもうるさい。やっとのことで、お気に入りの七分丈のズボンを見つけ、履かせる。
二人とも忙しい。公文、水泳、バレエ、作文、造型、お茶、著付け、週に5日は何かしら習い事がある。妹が好きなのはバレエ、姉が好きなのは造型。姉は大きくなったら畫家になりたいそうだ。
家の中のこと、どこに何があるか、幼稚園の支度のこと、持ち物や時間など、妹は細かいことまでしっかりと把握している。食器はどこにあるの?お塩は?何時に家を出ればいいの?ごみの日は?全部この子が教えてくれた。姉は寢るとき體を寄せて私の手を握る。「朝ごはん、おいしかった。また作ってね。」「今日も泊まってくれる?」と、ああ、愛しい、と思わせるようなことをさらりと言う。
二人ともとても可愛いらしい。
我覺得女孩子真可愛。
這幾天,我因故跟兩個侄女在一起生活。她們都愛說話,愛玩耍,又愛吵架,但有時也會不做聲地躺著看書。在看名偵探柯南的漫畫時雖然說“好可怕”但還是會認真地看著。而在看蠟筆小新時突然會咯咯地笑起來。
早晨很忙。姐姐不容易叫醒。叫後沒有15到20分鍾的時間她不會起來,然後迷迷糊糊地吃飯。她妹妹就相反,醒了就起床,精神活潑。看不出這是個5分鍾前剛醒的孩子。
她們挑選衣服很麻煩。盡管已到秋天,天氣有點變冷了,但她們還是想穿半袖的上衣和夏天才會穿的較薄的短褲,而且還說不想穿內衣。“這條怎麽樣?”“不喜歡牛仔褲。”挑選得很厲害。好不容易才找到她中意的七分長的褲子讓她穿上。
兩個孩子都很忙。私塾、遊泳、芭蕾舞、作文、圖畫手工、茶道、怎麽穿和服的課等等一周 5 天肯定有校外的課。妹妹喜歡的是芭蕾舞,姐姐喜歡的是圖畫手工。姐姐好像將來想當畫家。
關於家裏的事兒;在哪裏有什麽東西,關於上幼兒園時;要帶去什麽東西、時間等,妹妹知道的都很清楚。哪裏有盆子?鹽在哪裏呢?幾點出門?連規定扔垃圾的日子是星期幾都去問她,讓她告訴我。而姐姐呢,她睡著時會挨著我並握住我的手。她會說“你做的早飯很好吃,以後再給我們做,好嗎?”“你今天也可以住在我家嗎?”;這種話引起我疼愛她的感情。
兩個孩子真可愛極了。
[此帖子已經被作者 2007-10-27 編輯過]
女孩子真是可愛。
這幾天,我因為有些事住在侄女家。她們倆愛說話,又愛玩,還常吵架。有時候也會安靜地躺著看書。看名偵探柯南的漫畫時雖然嘴上說“好可怕”看地卻很認真。看蠟筆小新時會突然咯咯地笑起來
早晨很匆忙。姐姐總是睡不醒。從叫她起來,過了15、20分鍾後眼睛也睜不開,迷迷糊糊地吃飯。她妹妹則相反,醒了就立刻起床,精神飽滿。看不出是5分鍾前才睡醒的孩子。
為她們挑選衣服很麻煩。盡管已經進入秋天天氣變涼了,她們還是想穿半袖的上衣,想穿適合夏天穿的較薄的短褲,還說不要穿內衣。“這條怎麽樣?”“不喜歡牛仔褲。”特別有主見。好容易才找到她中意的七分褲給她穿上。
兩個孩子都很忙。輔導班(國語和數學)、遊泳、芭蕾舞、作文、圖畫手工、茶道、怎麽穿和服的課等等一周5天肯定有什麽校外的課。妹妹喜歡跳芭蕾舞,姐姐喜歡圖畫手工。姐姐長大以後似乎想當個畫家。
家裏有什麽事情,東西放在哪裏,上幼兒園要帶什麽,幾點上下課,妹妹都知道得一清二楚。盤子在哪裏?鹽呢?幾點從家裏出發?就連星期幾可以把垃圾放到垃圾站這種事我都去問她。姐姐呢,在睡覺的時候會靠過來握住我的手。她還說“你做的早飯很好吃,再給我們做吧”“你今天也住在我家,好嗎?”啊,真討人喜歡。
兩個孩子真是可愛極了。
[此帖子已經被作者 2007-10-29 編輯過]