占波

心如止水是一種境界,一種修煉,也是一種無奈與蒼老。不管年齡多大,經曆如何坎坷,有心如水,總是希望風兒吹過,帶起片片漣漪,湧起層層水濤,掀起滔天的巨浪,將那沉澱水底的淤積盡情宣泄...
個人資料
占波 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

假如你忘記我 (英譯中) 墨明

(2015-12-02 06:00:48) 下一個

我想讓你明白一件事情

這是我心之所想:

我若憑窗獨望

望無邊秋色裏,

冰鏡如洗 , 霜林紅遍;

我若斜倚篝火

徒然伸手觸碰

明滅光線裏,穿過指縫的飛灰;

烈火舔舐下,木柴枯萎的紋路

這一切都讓我想起你

就如同這世間一切事物

芬芳,光明,榮耀

又如同駛向島嶼的小舟

駛向你靜候我的地方。

然而

如果慢慢地,你不再愛我

我也會漸漸不再愛你

如果突然之間

你忘記了我

請你也不要再回頭尋覓

因為我必將早已忘記你

往事如風一般蔓延穿過我的生命

你若嫌它漫長又瘋狂   

而決定棄我於我已將此心深埋的岸邊

請記住

就在那一天,那一刻

我會舉起雙臂

將我的愛連根拔起

另覓一處可以生長的地方。

但是

如果每一天,每一刻

你心中都顫抖著喜悅,覺得你此生注定屬於我

如果每一天,你的雙唇都如同綻放的花朵迎向我

我的愛啊,獨屬於我的愛

在我心中,所有的愛火都會重燃

在我心中,過往的一切都曆曆在目,不曾消褪,永不忘卻

我的愛以你的愛為生

在你有生之年,我和它都將在你懷中。

隨附原作: 

If You Forget Me - Poem by Pablo Neruda

 I want you to know one thing. 
 
You know how this is: 
 
if I look                                                                   
 
at the crystal moon, at the red branch        
 
of the slow autumn at my window, 
 
if I touch                                                                 
 
near the fire 
 
the impalpable ash                                         
 
or the wrinkled body of the log, 
 
everything carries me to you

Well, now, 
if little by little you stop loving me 
I shall stop loving you little by little. 
If suddenly 
 
you forget me 
 
do not look for me, 
 
for I shall already have forgotten you. 

If you think it long and mad, 
the wind of banners 
that passes through my life, 
and you decide 
to leave me at the shore 
of the heart where I have roots, 
remember 
that on that day, 
at that hour, 
I shall lift my arms 
and my roots will set off 
to seek another land. 

But 
if each day, 
each hour, 
you feel that you are destined for me 
with implacable sweetness, 
if each day a flower 
climbs up to your lips to seek me, 
ah my love, ah my own, 
in me all that fire is repeated, 
in me nothing is extinguished or forgotten, 
my love feeds on your love, beloved, 
and as long as you live it will be in your arms 
without leaving mine. 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.