兒子
(2008-01-14 22:04:54)
下一個
爸爸說他把中文當甲骨文,
隻求識別,
不去使用。
聖誕節前,
他說隻想要一本書,
當作聖誕禮物。
那本書裏,
沒有字母”e”。
在大英博物館,
麵對古埃及的文字,
他說他認識它們當中的一些。
說給我聽,
我無法判斷。
倫敦街頭的小書店裏,
他尋找自己夢想的書。
我告訴女店員,
他找那本沒有字母”e”的小說。
女店員不假思索回答我:
不可能有這樣的書,
那僅僅是他的fantasy。
我也開始懷疑那本書的存在。
劍橋、伯明翰以及巴黎、倫敦,
每看到一家書店,
他都進去,
查找Georges Perec,
那個寫過沒有字母”e”的小說的人。
那個人是存在的。
那本書,
杳無音訊。
中文課後,
他問我為什麽亞洲還用象形文字,
西方都不用了,
古埃及、古希臘也都有過象形文字。
我無法回答。
妹妹為俄國孤兒募集玩具,
他告訴妹妹,
百分之八十的孤兒,
父母生活在孤兒不知道的那個地方,
並沒有死去。
我隻知道自己認識的中文比他多,
其餘的事,
他像一部小百科全書,
積攢了好多自以為真的事實。
我剛剛收到書店寄來的書,
A Void,
那本從法語翻譯成英文,
仍然沒有字母”e”的小說。