Christin的中文
(2009-09-08 06:53:36)
下一個
把"醜小鴨"說成"臭腳丫",要不是Elisabeth這個翻譯,我是無論如何鬧不清為什麽白天鵝會有隻"臭腳丫"。
把"大鬧天宮"說成"大尿天宮",這個比較奇怪,因為"尿"是雙元音,比"鬧"難發音。
把"滑滑梯"說成"滑梯梯"。
把"香噴噴"說成"香拚拚"。
不識香臭---
說自己有個"香拚拚的臭pp"。
不辨真假---
有天說自己肚子疼,看她笑兮兮地,我問,"肚子疼? 真的假的?" 她認真答到,"ya,我的肚子真的假的疼"。