辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

咀外文嚼漢字(441)“愛憐(憐)”、“愛蓮”

(2025-07-25 16:50:33) 下一個

  荷其美哉,可憐可愛
  當今人說“齷齪”就會聯想到“肮髒”等貶義詞,而古人詞典裏的“齷齪”是褒義詞或中性詞。故孟郊的那首詩“者日齷齪不足誇”指的是勞苦奔波,努力工作之意。日語的  “齷齪”也隻有古代(唐宋,明清以前)的含義。
  “可憐”也一樣唐宋的期都是褒義詞。而今日語中的“可憐(憐的簡化字)”也隻有“可愛”,“乖巧”,“楚楚可憐”,“楚楚動人”的意思。
  可憐即“lovely”:美麗, 素敵, 很乖,可愛(kawaii),可憐

  可憐即“cute”:可愛, 可憐, 眩目
  
可憐即“sweet”:甜心,  甘美, 溫馨的,可香可憐……
  “可憐”作為“可憐”的繁體形態,其語義體係涵蓋三個維度:憐憫義:作動詞指對他人境遇的同情(如“可憐身上衣正單”)。
  狀態描述:作形容詞既可表值得同情(“憔悴可憐”),亦可指事物稀缺(“知識貧乏得可憐”)。
  古文特殊義:在唐詩宋詞中常表可愛(李白“可憐飛燕倚新妝”)、可喜(白居易'可憐九月初三夜”)等褒義用法。
  中文的“可憐”偏向負麵情感(如悲慘、值得同情),而日語的“可憐”更接近中性甚至褒義,常與“美しい”(Utsukushii)“愛おしい”(Itooshii)等褒義詞並用。例如“可憐すぎる姿”(可愛到令人心疼的模樣),這種表達在中文中需調整措辭以避免歧義。
  由於可憐的嬌好意義,古代詩人多愛蓮,讚美蓮,詠蓮,唱蓮等。

  滿江紅 其三 雨後攜家遊西湖,荷花盛開
  宋  陳三聘
  紺縠浮空,山擁髻、晚來風急。
  吹驟雨、藕花千柄,豔妝新浥。
  窺鑒粉光猶有淚,淩波羅襪何曾濕。
  訝漢宮、朝罷玉皇歸,凝情立。
  尊前恨,歌三疊。
  身外事,輕飛葉。
  悵當年空擊,誓江孤楫。
  雲色遠連平野盡,夕陽偏傍疏林入。
  看月明、冷浸碧琉璃,君須吸。

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.