辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

咀外文嚼漢字(419) “屁放腰”

(2025-03-10 06:07:48) 下一個

  日語中的“屁放腰”(Heppirigoshi) 是指撅著屁股的姿勢。而不是放屁時的尷尬姿勢。
  英語意思:Your butt is sticking out.not standing straight.
  The ball won't go far if you hit it with your rear stuck out like that.
  上身向前屈,屁股向後突的不穩定的站立姿勢。撅著屁股的姿勢。
  
“屁放腰”也有缺乏信心,戰戰兢兢的樣子的意思。
  Hesitant:猶豫的;猶豫不決;躊躇的;不情願的;
  口惜;遺憾,不甘心。
  “及腰(”Oyobikoshi):哈著腰,沒自信,膽怯。
  “屁放腰”(Heppirigoshi):撅著屁股的姿勢,膽怯,沒自信。
  "Gikkuri腰”:閃了腰。指因搬重東西或突然改變姿勢而引起的急性腰痛,用來指通常意義上的“扭了腰”。拿起重行李的一瞬間扭傷了腰。strained back;accurate lower back ache ;She suddenly has got an acute backache ;She seems like she's got lumbago.急性腰痛症;閃腰,學名為急性腰扭傷,為腰部軟組織包括肌肉、韌帶、筋膜、關節、突關節的急性扭傷。急性腰扭傷多見於青壯年。主要因肢體超限度負重,姿勢不正確,動作不協調,突然失足,猛烈提物,活動時沒有準備,活動範圍過大等。
  “腰砕”(Koshikkudake):自己不行了,半途而廢,半截掉鏈子。
  日本(避難):evacuate:撤離;(把人從危險的地方)疏散;排空(胃腸);(從危險的地方)撤出;轉移;排泄(糞便);撤空......。
  “相好崩”(日本) (sougouwokuzusu) 喜笑顏開:相好:“臉色,容貌,表情”。
 避難(日本):evacuate:撤離;(把人從危險的地方)疏散; 排空(胃腸);(從危險的地方)撤出;轉移;排泄(糞便);撤空。
  “避難所”(中國):shelter; refuge、 haven、sanctuary、safe haven? asylum、cover、harbor、Citadel。日本:保護所 、救護設施……。

  “放屁腰”:

  非“放屁腰”

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.