辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

“大和言葉”闊拓覇,漢語雅稱愈婉約(1)

(2024-05-31 07:14:13) 下一個

  日本的“大和言葉”(雅馬駝闊拓覇:Yamatokotoba)不同中國古人對事物的“雅稱”神韻優雅。中國人看到古人對身邊事物的“雅稱”一樣體會到歲月的溫柔,會得到治愈的力量。“和語”,“大和語”,大和語言也叫“大和言葉”,是指日語裏非漢語、非外來語的那一部分,也叫做日本語的固有語。和語是日本原有傳統語言,記錄和語的符號——“和語文字”由假名與漢字組成。和語出現在日本島國雖然比漢字早,但形成文字乃是在漢字傳入以後。
  大和言葉,對於日本人來說是祖先遺留下來的口傳溝通思想的精神財富。是福是禍仁者見仁智者見智,由於漢字的傳入使“大和言葉”成了語言交通工具中細枝葉片。
  就象東北方言對於東北人,四川方言對於四川人一樣正式場合使用“官話”,同一地方的人之間使用本地方言更能深度地交流溝總。古代的日本人正式場合使用漢語。一切向唐土文化看齊。到了菅原道真一代文人出現就強調大和文化的重要性。呼籲廢除“遣唐使”製裁,一切按日本自己的理念發展。《懷風藻》就是去“漢”化的大和言葉詩歌。
  經過曆代反反複複、曲曲折折,日本人尤其是二戰後的新一代人使用的語言除了漢語,大和語,外來語,英語等外來語的比重越來越高。
當今日本人寫一篇文章,作一番講演外來語不可或缺,許多人寫文章可以完全不使用漢字,靠平、片假名可得以實現,但外來語是不可少的。
  古代日本人以掌握“漢文學”的功底來判定文化人的教養。今天的日本人以掌握外來語的程度來判斷其文化教養。
  在高爾夫比賽中有一個賭博規則就是打球相互交流時以使用“外來語”來罰對方,相互之間要麽用大和語,要麽用漢語日語表達,出現外來語單詞時就罰一杆。結果往往是所有球員都被罰杆,有的甚至每個洞都被罰杆。可見高爾夫是多麽離不開外來語。要將高爾夫比賽中的術語逐一換成漢語和大和語是多麽難。
  日本長期生活在海中的島嶼上, 孤陋閉塞,曆史上的很長時間裏,隻有語言沒有文字。這個時期形成和使用的語言稱之謂“和語”。5世紀前後,開始有漢字由中國(隋唐)傳入。初期日語全用漢字記錄, 但由於實在不方便,就先用漢字的讀音和訓讀創造了“萬葉假名”,經草化後成為了“變體假名”,把原有的和語與漢字結合在一起, 形成了“和語文字”。而後將變體假名簡化為“平假名”和“片假名”,成為了今天的日文樣式。日語中,同樣的語義有時可以用日語的“和語”方式,也可以用日語的“漢語”方式來表述,兩者的語言效果是不同的。在篇幅短小,措詞嚴謹﹑書麵語言的情況下,多用“漢語”來表達,而在措辭柔和,口語表達的情況下多用日語的“和語”表達。
  在日本同一警示語“漢語”和“和語”,兩者雖然是同樣的意思,兩者的語言效果是不同的。
  《萬葉集》中從天皇到普通百姓都作為歌手登場,徹底的表現了不用外來語而用大和語言來表達情感的意圖。日本的年號“令和”首次使用非漢典籍的文字而來自《萬葉集》。
  日本現存最早的漢詩集《懷風藻》幾乎是與《萬葉集》在同時期編纂的。那個時期日本的先人反對從中國傳來的漢詩,不用外來語,隻用大和語言來編纂和歌集。日語隨著曆史的發展,也漸漸地積極引進中國和歐洲的概念用語,成為了一種被使用於最先進的科學技術論文中的現代倫理語言。與此同時,作為根基的大和語言是一種原原本本的傳達太古時期日本人的世界觀、人生觀的富有詩意的語言。
  由於大和言葉的單詞曆史悠久,在有限的口頭傳承下產生了許多衍生,分歧的意義,最早認知也最直接的人身體部位與大和語的聯係使用就有當今人們理解的許多不同意思。用漢語理解就很難說得通的。明朋是“目”(眼睛)加上“安”字,所表示的意思與漢語本來的意義大相徑庭。而大和語則能“說得通”了。
  “目安”(Meyasu):大致目標。條目式文書。日本鐮倉、室町時代條目形式的訴狀、狀子、請願書。日本江戶時代呈送官府的訴狀。打算盤時打在算盤右側的乘數、除數。criterion;aim;a standard;guide; standard ;guideline ; reference ; estimated; approximate; recommended. 日語多重意思:基準, 規準,目的, 狙瞄準, 意図
  “心掛”(Kokorogake):注意,留心;記在心裏。Preparedness;
dedication;mental attitude:獻身, 奉納, 獻呈, 奉獻, 捧呈日語多重意思sensible ;attention; care ; careful;
  “手當”(Teate):準備;預備;津貼;生活福利;小費;(警察的)搜索;醫療;治療;allowance:餘裕, 支給, 加減, 公差;treatment処理, 処置,取扱, 待遇, ;compensation:補償, 補正, 賠償, 代償, 報償。
  “口付”(Kuchitsuke):osculate, kiss, snog, buss;kiss;〔口的格好〕;took a sip from;ust try [taste] it。嘴形,口形;語氣,口氣,口吻。接吻;親吻;沾嘴巴;品嚐;
  “足掛”(Ashikake):footrest;hamburger menubeachhead〈比喩的〉 、 foothold〔可算}◇急勾配:登岩山時腳踏的小穴〕 、 foothold〈比喩〉leg trip (in sumo, judo, etc.)前後大約。 架子;(自行車、風琴等)用腳蹬的地...
  “耳寄”(Mimiyori):引人愛聽,值得一聽。listening;welcome news;a tempting offer;inviting terms;good information on [about, regarding, concerning, as to, related to, relating to,反対(耳障:Mimizawari)日本⇔中文:耳寄(耳部耵聹)是由外耳道、耵聹腺分泌的一種黏液性物質,具有保護外耳道皮膚、黏膜及鼓膜的作用。
  “齒軋”(Hagishiri):咬牙;咬牙切齒可惜得咬牙; bruxism:Girigiri;Garigari:中文“齒軋”;齒輪軋製是一種大量生產的加工方法。在很短時間內(約為 0.3min)可得到表麵微觀不平度在 1mm 以內的齒麵。
teeth grinding;grind one's teeth loud ;grind [gnash] one's teeth · grit one's teeth;involuntary nocturnal tooth grinding, bruxism, grinding one's teeth out of anger or vexation."Clench one's teeth";
  “指切”(Yubikiri):inger cutting;pinky promise [swear]〔約束之印)make a pinky promise;link little fingers with somebody to confirm a promise
  在日本孩子許諾時經常會說指切拳萬;違反了約定的話,是要被揍一萬次。;
  “肘張”(Hijihari);肩頂肘推;to stick out one's elbows, to be obstinate, to be haughty.威張。支開胳膊肘
張手:用巴掌打對方臉
  “肘食”(Hijikuwasu:肘鉄砲食=謝絶引誘):用肘用力頂對方。refuse   bluntly;gave me the brush‐off;snub;拒否相手申出;拒否誘惑。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.