辛泰浩

海納百川,取他人長高求成長;
剛自無欲,走自已道爾符正道。
知之者不如好之者;好之者不如樂之者。
個人資料
辛泰浩 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

咀外文嚼漢字(245)“瑞香”VS.“紫陽”VS.“繡球”

(2023-05-26 20:36:37) 下一個

  世界上許多東西都是模模糊糊的,不必要涇渭分明。中日歐美各有不同的習慣很難將社會科學的東西“量化”,連“經濟學”的基礎都是建立在一個“假設”條件下的,這“假設”條件不存在一切博大精深,龐大的研究學問都會“土崩瓦解”。何況對於世界上的萬事萬物各國之間給予的概念不同,就象換字遊戲一樣一個“水”經過不斷的字母變化就變成了“火”。
  白居易看到的一種花因不知其名便隨機性地取名“紫陽花”,該詩經白居易一發表,而沒見過“紫陽花”為何物的日本人便將自己國家的“繡球花”,“八仙花”更名(取名)為“紫陽花”。實際上“招賢寺有山花一株,無人知名,色紫氣香,芳麗可愛,頗類仙物,因以紫陽花名之”。
  如果將招賢士的土壤測驗一下酸堿性就知道該“樹”是否開“紫色花”,況且繡球是叢生灌木,不會是“一樹花”。有人認為取名“紫陽花“的花極有可能是“金邊瑞香花”。

    混合:chop suey,farrago,gallimaufry,gatherum,grab bag〈美口〉,hash-up〈英俗〉,hodgepodge〈美口〉,holdall,hotchpotch〈英〉,jambalaya,jumble,lurry,macedoin,melange〈法語〉mess(物亂),mingle-mangle
mishmash,motley,olio,olla podrida,omnium-gatherum,pell-mell,promiscuity〔【形】promiscuous〕,salmagundi,scramble,smorgasbord〔【語源】瑞典:smorgas(麵包與黃油)與bord(卓子)〕welter 

  沈丁花、瑞香、學名: Daphne odora
  輪丁花:日本三大芳香木之一(山梔子、金木犀)。
  沈香:金邊瑞香; 瑞香
  金邊瑞香(Daphne odora "Aureomarginata")是我國傳統名花,也是世界名花。在近代園藝史上,它與長春和尚君子蘭、日本五針鬆一同被推崇為園藝三寶。金邊瑞香以“色、香、姿、韻”四絕著稱於世,留下了“牡丹花國色天香,瑞香花金邊最良”的吟唱。
  金邊瑞香是瑞香的變種,屬瑞香科瑞香屬常綠小灌木。肉質根係.葉片密集輪生橢圓形,長約5--6cm,寬2--3cm,葉麵光滑而厚、革質,兩麵均無毛,表麵深綠色,葉背淡綠色,葉緣金黃色,葉柄粗短;呈頂生頭花序,花被筒狀,上端四裂徑約1.5cm,每朵花由數十個小花組成,由外向內開放,花期二個多月,盛花期春節期間,花色紫紅鮮豔,香味濃鬱。
  關於“金邊瑞香”花名的由來還有一個傳說:早年曾有一個和尚雲遊到大餘,因感覺疲憊靠在一塊石頭上休息,睡夢中聞到陣陣的花香,香味很濃,醒來之後這花香果然存在,於是他就去找,果然找到,便給花起了個名字叫“睡香”。後來有人覺得睡覺的“睡”說上去聽上去都不雅,於是將“睡”字改成“瑞”字。瑞香又叫蓬來花、千裏香,金邊瑞香在春節開花,花期60天,它姿態婆娑瀟灑,曲伸自然,葉片整齊碧綠,葉緣鑲有金邊,黃似金,翠似玉,玉葉金邊終年茂盛。
  花期正值共慶新春佳節時,花香伴酒香,它花開滿枝一團團、一簇簇,繁花似錦,清香濃鬱,為新春增添洋瑞之兆。它樹姿優美,枝條蒼勁,曲伸自然,婆娑豐滿,風姿綽約,神韻蘊內,美姿瀟灑,生機盎然。金邊瑞香以"色、香、姿、韻"四絕著稱於世,春節前後開放,滿枝一團團、一簇簇,繁花似錦,清香濃鬱,為新春增添洋瑞之兆,於是成為百姓家中春節之時增祥添瑞之物。故此,金邊瑞香的花語是:祥瑞、吉利。

  唐代詩人白居易,在某一次到杭州招賢寺去,驀然看見寺院中長著一棵芳香怡人到花樹,即被吸引,隻見那花繁茂色紫煞是好看,遂問廟中人此為何花?廟中,竟無人能知。
  於是,白居易賦詩一首七絕,名為《紫陽花》:
  何年植向仙壇上,早晚移栽到梵家。
  雖在人間人不識,與君名作紫陽花。
  並注曰:“招賢寺有山花一樹,無人知名,色紫氣香,芳麗可愛,頗類仙物,因以紫陽花名之。”
  由此可見,這紫陽花到名字就是白居易自己根據花到色彩形態而杜撰的。後世裏,隻要提及“紫陽花”,大家就想到裏白居易這擬名一事,但是未有誰真正知道白居易當時碰見到到底是怎樣到一種花。
  不過,後來這首詩傳入日本,其美妙的名字即時將凡事追求美感的日本人引用,用在了美貌到繡球花上。現在,日本的“紫陽花”,其實就是繡球花。
繡球花,原產日本、中國,在中國被稱為繡球花,又稱八仙花、草繡球等,是繡球花科繡球屬下的一個植物種。

  細說來,倒也名副其實。繡球花沒有花瓣,色彩淡粉、紫藍等,盛放時極為絢爛,也有“喜陽”的一麵。但更喜“水”。隻是,確實不是白居易詩中所言的“紫陽花”。白居易詩文中“山花一樹”,為喬木或小喬木,而繡球則是灌木。由此,斷言此二者絕非同一物。白居易詩中的“紫陽花”,到底為何種花,其實,到如今都無人可以解。隨著年代的久遠,世事的滄桑,那顆樹早已不在。
至今成迷。

  白居易詩文中說過,紫陽花為“山花一樹”,故應為喬木或小喬木,而繡球乃灌木,“莖常於基部發出多數放射枝而形成一圓形灌叢”;而且其花“色紫氣香”,繡球花卻一點香味兒也冇。
  當然如果根據白居易的詩創作時間也可判斷是否是繡球花。杭州地點和日本緯度相差不遠如果是初夏白居易見到的“紫陽花”可能是“繡球花”,但如果是春天和秋天的事那很可能會不是繡球花。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.