2006 (4)
2009 (146)
2010 (71)
2013 (4)
2017 (3)
2020 (504)
2021 (563)
2022 (432)
2023 (410)
2024 (364)
2025 (2)
日本的年終(間)變漢獎(賞)
有些時候,電腦和手機變換出來的文字叫人啼笑皆非。
在電腦輸入文字的時候經常有些意料不到的可笑的事。
就像笨拙的鋼琴手一樣電腦總是經常“亂彈琴”!
如: 在輸入電腦後畫麵出現了這樣的詞組:“幹盡寵題岸”,
原來自己想打的文字應該是:“幹勁衝天”。
輸入電腦後畫麵出現了這樣的詞組“賢捉妹視”,
原來而想打的字應該是:“閑著沒事”。
這種讓人莫名其妙的轉換漢字在日語裏也經常發生。
日本為奇怪的漢字變換設了一個專門獎項(年終變漢獎)。
今年的“年終變漢獎”最佳獎是這樣一條:
本來要表達的是“成了不好弄的畫像尺寸”,
在日語輸入後變換出來的漢字是∶
“吃馬肉的老婆變成了象的大小”。
(「うまくいかない畫像サイズになった」が「馬食い家內が象サイズになった」)
日本漢字能力檢定協會(京都市)收集了用電腦或手機的漢字變換錯誤
的評選比賽後 發表的“年間變漢賞”所發表的結果。
還有最佳上乘作品:“請確認出席還是缺席講席會議”,
結果變換成了:
“請確認是口臭還是胃出血”。
(「講習會の出欠を確認してください。」を「口臭か胃の出血を確認してください。」)
“有時候總覺得有點奇妙”。
變換成了:
“覺得父親有些臭的時候”
(「何かと胡散臭(うさんくさ)い時がある」を「何か父さん臭い時がある」)
“今天不在家,對不起” 。變成了:
“我沒有胸圍,對不起”。
(「今日居ないもんね。ゴメン~!」を「胸囲ないもんね。ゴメン~!」)等等。
有位朋友將他的出身地被選為 “日本秘境100選”後興奮而自豪地
告訴他的朋友。
寫的信卻是∶“日本卑怯的100次戰鬥”。
將“新宿花園郵電局”誤變為“新宿是猜不透的郵電局”等等。
自分の出身地が「日本の秘境100選」に選ばれ、
誇らしい気持ちで友人に「日本の卑怯(ひきょう)100戦」と
報告してしまったケースや、「新宿花園郵便局」を
「新宿は謎の郵便局」と誤変換したものもあった。
朋友,你在在敲鍵盤的時候有過按捺不住的狂笑或忍俊不禁地竊笑?