一年一度的哈羅文節到了,按理說,基督徒是不過此節的。可你不過也不行,人家來了,並不知道你是誰呀。加上總要開門,煩不甚煩,以至於每年司此職的兒子,去年想出一招:用一大盆把糖放在門外麵。
我是早早買好了幾大包巧克力,兒子說了,不是巧克力沒人要。我因碰上減價,遂早買了,兒子已偷著吃了一包了。害得我天天掰著指頭,盼望那節快來,不然快被兒子吃光了。
這天終於來了。
兒子正猶豫著,是否要把那心愛的巧克力,倒出來放門外。隻見兩個打扮得像韓國公主的小女孩,正朝我家奔來。女兒一聲:快點,笨瓜!說時遲,那時快,兒子嗖地把門打開,把一大盆巧克力放在了門外,生怕兩小女孩看見了他一樣,趕緊關上門。然後躲在窗簾後,觀察外麵的動靜。
聽兒子後來說,倆韓國女孩,一看見這麽一大盆巧克力,眼都發直了。拿一個,不舍;抓一把,還不夠。人行道上的媽媽又在催。隻見她倆,鼓走了勇氣,端起大盆,倏地倒進了她倆的討糖袋,咣地一聲,把盆一扔,撒腿就跑了。
等人走遠了,看傻了的兒子,這才慢慢地從窗簾下出來,打開門一看,除了地上還散落了一顆外,盆裏光光的,一顆不剩。
還好兒子聰明,又寫了張紙條,“ No candy anymore ” , 用膠水貼在門上。隻可惜門外黑乎乎的,紙條上的字根本看不清,門鈴聲還是一陣緊似一陣。女兒煩了,又催兒子去看;我也大叫兒子:你怎麽管的?可憐兒子又每次開門,並陪著笑臉, 一聲一聲地: Sorry, no more candy!
好不容易打發走了一撥,又是一陣門鈴聲,叫得我是心裏發顫。兒子打定了主意,不開門了。 隻聽又是鈴聲一陣,還沒有要停的意思,我便叫兒子去看看,什麽人這麽堅持非要到糖不可。打開門一看,原來是兒子的朋友。
隻聽見他說: Why you don’t open the door for me?
兒子急了: We are out of candy. Did you see the note on the door?
朋友: I saw it, but I want you come with me.
兒子: Ok, mom, I want go for some candies. We don’t have anymore.