“聖誕節”顧名思義是慶祝聖人誕生的節日,這個“聖”是大家都知道的耶穌基督,也有中譯為“耶誕節”的,後者似乎更準確。
“聖誕節”這個譯法是不準確的。在中文裏,聖人是指道德極高,僅次於神的人,或在某些領域有異乎常人的特殊本事的人。孟子說,“大而化之之謂聖,聖而不可知之之謂神”。按照孟子的說法,神比聖段位高,高多少段呢?他沒說,好像他認為這根本就不是個問題。其實,也是個說不清楚的問題。人對神的任何描述,實際上都是瞎掰,因為神是不可知的。
至於聖人,就比較容易給個明確的定義。在中國曆史上,除了被後世尊為聖人的孔夫子,我們還有書聖,詩聖,草聖,醫聖,等等,等等。曆代帝王也都自認為自己道德高尚,自封為“聖”,他們說句話都叫作“聖旨”。無論如何,他們都是人而不是神。
那麽,神是什麽東西呢?按漢語的解釋神比聖至少要高一個檔次。但是,高多少,不能用科學方法定量。孔夫子曾說,“子不語怪力亂神”(《論語。述而》),說句實話,這是因為他老人家也解釋不了什麽是神。孔夫子解釋不了的問題,後來的中國學者當然就不太好意思班門弄斧,所以,神在漢語中的解釋一直都是比較模糊的。
中國古代有各路的神,盤古開天地,女媧補天,後羿射日,神農嚐百草,。。。等等傳說,人們都耳熟能詳。這裏麵有些是宇宙設計師締造者級別的神,但國人對他們並沒有像西方人那樣崇拜得五體投地。
中國人的思維方式和西方人有很大區別。西方人的思維方式是線性的,認為宇宙發展像一條直線,有始有終。上帝是宇宙的開始,創造了世界,最後還有個終點,就是世界末日。當然,上帝是怎麽來的?是誰創造了上帝?這種問題您就別問了,上帝他就是個開端,沒有上帝以前這麽一說。咱中國人就不這麽看世界,雖然我們也有盤古開天地的傳說,那盤古掄斧子之前,天地就已經存在了,隻不過連在一起而已,是一種混沌狀態。他那一斧子下去,開出一盤新天地。中國人覺得宇宙是無始無終的,頂多追溯到有生於無,那也是個自然過程。沒有神創造世界這麽一說。因此,中國人對神的理解和西方人相比有很大不同。
中國人在對待神的問題上比西方人要民主多了。基督教的上帝是唯我獨尊的,專製的,說一不二的。他的嫉妒心很強,他告訴你,你隻能信他,不能再信其他的神。中國人呢?盡管對神也有敬畏之心,但在對神的態度上就顯得開放多了,民主多了,人性化多了。且不說中國傳統文化中沒有專製獨裁的神被定於一尊,在很多情況下,神還經常被有意無意地矮化和醜化。
人稱詩聖的杜甫評論李白時說,“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”。您瞧,把神和鬼相提並論,吟誦了這麽多年,咱們也沒覺得有什麽毛病;但在西方,鬼和神則是涇渭分明互相對立的。
由於孔夫子奉行“敬鬼神而遠之”的為人之道,神在中國兩千多年的曆史中就沒得到崇高的地位和應有的尊重。神要是和人在一起的時候,甭管何方神聖,地位還高點兒,不幸的是,神時常被人們同鬼相提並論。屈原在《國殤》中有這麽一句:“身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄”,這還算好的,屈原對鬼也表現出由衷的敬意。那老百姓呢,愣是神鬼不分,什麽“神出鬼沒”,“神魂顛倒”,“鬼使神差”,“鬼斧神工”,“裝神弄鬼”,好像不把神和鬼弄到一起他們就不甘心。更讓人氣憤的是,誰的行為怪異,思維不太正常,還管人家叫“神經病”。您說神是招您惹您了?
中國人不拿神當回事是有傳統的。灶王爺多少也是個神吧?臘月二十三,人家上天向玉皇大帝匯報工作,全國人民一起往人家嘴裏打糖衣炮彈,還用黏度最高的那種關東糖,蓄意讓人家沒法張嘴說話。無論您主觀上是否有意要妨礙灶王爺的公務,就說您使的這陰招兒,最起碼是對神的大不敬。這不是拿灶王爺不當神仙嘛。
中國傳統社會的宗教勢力偏弱,民間宗教中多神的概念與西方社會的一神論有著很大差別。由於中國文化中這種對唯一神的敬畏意識的缺乏,中國人對基督教的神的概念的理解總是不到家。國人總愛拿中國的現成的詞語和概念去理解基督教,這就容易產生一些偏差。比如說,從中文字麵上理解“聖誕節”,很容易把耶穌當成聖人。這就不對了,基督徒認為耶穌不是人而是神,您用中文的聖字來稱呼他,實際上是與基督教的教義背道而馳。這種叫法正中穆哈默德的下懷。按穆哈默德的說法,他和耶穌都是一個級別,都是聖人,都屬於人的範疇。這種不準確的稱呼實際上大大地傷害了信奉基督教的廣大人民群眾的宗教感情。
太平天國的洪秀全在對待耶穌的問題上就犯了個錯誤,他非用中國人那套多神論和家族觀念跟耶穌套近乎兒,借著跟耶穌稱兄道弟,把自己說成是神,給自己的造反行為提供合法性依據。在中國,您把自己說成什麽什麽神問題不大,但是,在基督教世界,這可是不得了的忌諱。
基督教是把耶穌當作神的,他是上帝的兒子,三位一體,屬於神的範疇。雖說您洪秀才創立了拜上帝會,金田起義,揮師北上,勢如破竹。一路上孔廟沒少砸,定都天京後,形勢一片大好,不是小好;天京離上海又那麽近,人家常駐上海的西方列強對他還是抱著很高期望的,還派人跟他談,聯絡教友感情,並想借助他的太平天國把風雨飄搖的大清國滅了,也好在神州大地傳播福音。多好的機會!可這洪秀才就是犯暈,就那麽不開竅。幹嘛非要和耶穌稱兄道弟啊?這不自毀前程嘛。得,人家洋槍隊這回不打八旗兵了,掉轉槍口專打他這個假冒偽劣的天兄。
洪秀才的問題就出在沒好好念書上。他要好好念書,把四書五經吃透了,去不了哈佛耶魯,拿不了博士碩士,混個功名,弄個舉人進士也不應該太費勁。結果,連考幾次考不上,心理承受能力就沒了,雖然沒跳樓,也還是大病了一場。養病期間,老洪看了幾本傳教士發的學習材料,就異想天開了。到底是秀才出身,老洪讀著基督教的宣傳材料,很快就把基督教的神學理論與太平天國革命的具體實踐結合了起來。
按照基督教的說法,耶穌是神不是人,這是個大是大非宗教原則問題,不能含糊。照理說,基督教和伊斯蘭教信奉的都是一個神,幹嘛非打得你死我活不可?根本分歧就在兒。但是,人家穆哈默德比洪秀全顯得謙虛,不妄自稱神,還順勢把耶穌請下了神壇,說咱哥倆兒都是人,都是神的信使,也就是能最先聽到神的意旨的人,覺悟又高,還有點兒先見之明,也就是中國人所謂的聖人了。神太偉大了,怎麽可能生個兒子呢?您瞧,人家把神捧得多高!這種對一神論的解釋就跟禪宗六祖慧能對“無”的闡釋一樣,是非常到家的。
洪秀全呢?就不如穆哈默德聰明,加上科舉考試考得神經不太正常,非把自己拔高說自己也是天父之子,和耶穌是親哥兒倆,都是神。要不說科舉考試害人呢!雖說中國人對神不是那麽特別恭敬,但人家老外就不一樣啦,對神必須要有百分之二百的尊敬。結果,洪秀全不但親戚沒攀上,而且還自毀了天朝大業。仔細說來,這都是中國文化惹的禍。
因此,對於神和聖的原則區分是絕不能掉以輕心的,盡管中文經常把神聖倆字聯在一起混著用。按照基督教對耶穌的解釋,把“聖誕節”翻譯成“神誕節”似乎更準確一些。現在還把這個節日稱作“聖誕節”,不僅是對耶穌地位的貶低,而且有幫穆斯林說話的嫌疑。您要是把孔夫子的生日叫作“聖誕節”,倒還名至實歸,畢竟,儒生們都尊崇孔夫子為聖人嘛。