|
Березы 白樺樹
Отчего так в России берёзы шумят
為什麽俄羅斯的白樺林如此喧鬧
Отчего белоствольные всё понимают
為什麽白色樹幹的它們什麽都明白?
У дорог, прислонившись, по ветру стоят
它們在風中佇立在路旁,靠在它們身上
И листву так печально кидают
樹葉便憂傷地落下
Я пойду по дороге простору я рад
我總是很樂意去那寬寬的路上散步
Может это лишь все, что я в жизни узнаю
這或許就是生活中我所體驗的所有快樂吧!
Отчего так печальные листья летят
為什麽樹葉兒在憂傷地飛舞
Под рубахою душу лаская
撫慰我衣襟下的心靈?
А на сердце опять горячо, горячо
心裏一次又一次地變得沸騰
И опять и опять без ответа
卻一次又一次得不到答案
А листочек с берёзки упал на плечо
葉子從白樺樹上落在肩膀
Он как я оторвался от лета
它就像我一樣地離開了生長的地方
Посидим на дорожку родная с тобой
和你在故鄉的路上坐一坐
Ты пойми я вернусь, не печалься не стоит
你要知道,我會回來,不必憂傷
И старуха махнёт на прощанье рукой
老大娘揮著手與我告別
И за мною калитку закроет
我身後的小門也隨之關閉
Отчего так в России берёзы шумят
為什麽俄羅斯的白樺林如此喧鬧
Отчего хорошо так гармошка играет
為什麽手風琴的聲音如此動聽
Пальцы ветром по кнопочкам в раз пролетят
風兒的手指一下便將小樹葉帶走
А последнее эх западает.
那最後的一片,唉,也隨,也隨之飄落
А на сердце опять горячо, горячо
心裏一次又一次地變得沸騰
И опять и опять без ответа
卻一次又一次得不到答案
А листочек с берёзки упал на плечо
葉子從白樺樹上落在肩膀
Он как я оторвался от лета
它就像我一樣地離開了生長的地方