最近開始讀的一本小說叫做“the Alchemist" (煉金術士), 是巴西作家Paulo Coelho 的作品, 剛讀了一章節, 覺得非常有意思, 是本值得和大家分享的書。 這裏先試著翻譯作者的自序的精華, 也是這本小說的骨架之一, 看看你們會不會喜歡。
“
我記得曾收到過Harper Collins, 一位美國出版商的信, 信中提到 ‘讀《煉金術士》的感覺, 就仿佛是當世界還在沉睡時, 獨自早起, 迎接日出。’我看著這天空, 對自己說 ‘那麽, 我的小說將會被譯成英語出版了。’要知道, 在那個時候, 我正掙紮於所有的聲音用‘不可能’這三個字組成的包圍圈中, 希望建立和走出自己的路, 一個作家的路。
一點一滴, 我的夢想變成現實。 。。。
這本書被56種語言翻譯,售出了超過2百萬份的拷貝, 同時人們開始問 -- 這樣的成功背後的秘密是什麽?
唯一誠實的回答是‘我不知道’。
我所知道的是, 如同書中的主人公 -- 牧羊人聖地亞哥-- 一樣, 我們都需要了解各自內心的理想和呼喚。 這到底是個什麽東西呢? 這可以是上帝的祝福, 也可以是神在人間為你指出的路; 當我們滿懷熱情做什麽的時候, 通常是在追隨所信奉的傳奇。 可是, 我們卻沒有勇氣去麵對自己的夢想。
為什麽會這樣?
我認為有4個主要的障礙。 首先, 自打小時候開始, 普通的教育潛意識的訓導是 -- 我們作為獨立的個體想追求的目標是不可能達到的。 在這樣的思維灌輸下, 隨著歲月流逝而一起積累起來的, 是層層的偏見, 恐懼, 和自卑畏罪感。 我們內心的呼喚和理想在靈魂最深處埋著, 以至於幾乎看不見, 意識不到了。 然而, 你永遠不能否認這種呼喚和理想的存在。
如果你有勇氣發掘內心的夢想, 那麽就將會麵對第二個障礙:愛。 即使知道自己想做什麽, 可又會害怕 -- 放棄一切去追逐夢想會傷害到周圍的人。 我們常常不能意識到, 愛是進一層的動力, 而不應該是前進的阻力; 那些全身心真誠希望我們快樂的人, 是願意準備陪我們一起進行艱難的旅程的。
一旦我們接受了上麵的觀點 -- 愛能激勵和推動向前, 第三個阻礙就出現了: 恐懼! 恐懼在前進道路上將可能遇到的失敗。 為理想而戰鬥的人在遇到失敗時最深的痛苦之一, 是我們不能用老套的借口 -- 哦,我本來也不是很想要得到什麽結果 -- 來安慰自己。 承認吧, 我們是想要得到勝利和成功的! 我們清楚地了解, 自己付出了一切, 整顆心和全部努力都付與自己所選擇的這條路了。 這種時候, 如同戰士一樣的我們, 需要的是困難時期必須有的耐心, 堅信命運是會站在我們這一邊的 -- 即使沒有任何解釋和理由。
我有時問自己, ‘挫折,失敗, 是受這番考驗時必需的嗎?’
不管必需與否, 它都會發生。 當我們剛開始為夢想拚搏時, 沒有經驗, 並且常常犯錯。 但是生活的秘密就在於 -- 你站起來的次數總要比跌倒的次數多一次!
可能你要問, 如果不顧一切追逐自己的夢想僅僅是讓我們比別人受更多的痛苦, 那麽這樣做的意義到底在哪裏?
意義在於, 當我們最終戰勝挫折(一定的!)時, 這種喜悅陶醉和自信, 是無價的。 在看似沉默的心中, 我們證明了自己無愧於生命奇特的魅力。 每天, 每小時, 都是奮鬥的一部分。 我們開始真正地生活著, 帶著熱情和歡愉。 奮鬥路上遇到的強烈的,突然的磨難, 往往比平時看似能夠忍受的痛苦要容易克服。 因為後者常持續好幾個月, 很多年而不被發覺, 在這個過程中慢慢地吞噬我們的靈魂和能量, 直到有一天, 我們終於完全失去了將自己從瑣碎的苦難牢騷中解放出來的能力。
很多時候, 當了解了自己的夢想, 運用了愛的力量推動夢想,也花了很長時間帶著傷口戰鬥以後, 我們突然發現 -- 一直追求的目標就在那裏了, 等在那裏, 幾乎唾手可得, 在這裏, 會遇到第四個障礙: 在實現有可能是奮鬥了一生的夢想麵前畏縮。
奧斯卡·王爾德的名言, ‘人總是破壞他心愛的東西’。 將要實現理想的可能性使人突然膽怯,不知道自己是否值得得到這樣的成功。 環顧四周, 看著那些做著同樣的夢而失敗的人們, 我們可能會自卑地覺得自己也不值得, 或是好事也不會發生在自己的身上。 我們忘記了曾經曆過的所有磨練, 所有走過的痛苦, 所有的義無反顧和犧牲, 而以為自己太平凡, 不可能承受這樣的成功, 在最後一步麵前發抖, 犯低級的錯誤而前功盡棄。 這是最危險的障礙! 但是隻要你堅信自己的能力, 努力和價值, 你就會了解, 自己為什麽會站在那裏, 非常堅定地。
”
-- 以上是我翻譯的煉金術士這本小說的前言(自序)。 雖然我並不完全同意作者所有的理念, 尤其關於愛的作用(因為即使全身心愛你的人, 也有可能永遠理解不了你的夢想, 和夢想的價值, 而用他們認為是愛你的方式阻止你。 同時你也有可能看到你的夢想也許會帶給他們的傷痛, 而猶豫徘徊一陣子, 甚至一輩子。), 並且這4個障礙也不是所有為理想,夢想而奮鬥的人會一定經曆的。 但是我認為作者所說的的確是具有代表性的幾點, 我在其中看到了自己和周圍的人的影子, 希望也能對大家有一點點幫助。
對,我讀的是英文的。 等哪天我有毅力全部譯完之後, 一定看看你朋友的作品, 對比一下。
真是巧啊,這本書的最早中文譯本的作者是我的一個老朋友,也就是我曾經提到過的,那個查心理詞典,擔心不肯告訴我關於大海和死亡的那個人:)