同文同種與貌合神離(149)
(2011-10-30 08:26:42)
下一個
中國人対吃生魚片感興趣隻是最近年的事,傳統的中國人
還是以吃紅焼肉才覺得“過癮”;日本人対中國白酒、紹興
酒感興趣的歴史也不長,老式的日本人還是喜歓端著日本
酒杯小酌小飲才覺得盡情;歐美人沒有大魚大肉絕對不會
得勁!
在文學形式語言的表達上,中國人自古以來対美的形容總喜
歡使用四字成語,習慣用語仿佛才能表達出酣暢淋漓的意趣
和其盡善盡美的意境;日本人則隻有使用其固有、日本曆史
傳統的“Yamato(大和)語言”似乎才能挖掘出日本式的細膩
深層思維。
日本的諾貝爾文學獲得者及提名候補者的描寫語言都以使
用大和語優美而著稱。外國人和日本人的根本區別在於:前
者對於蟲鳴會感到厭煩,吵鬧,而後者則希望多聽蟲鳴之聲音
引起心靈的共鳴。青蛙跳入水池就可以詠詩一首而這首詩(俳句)
則成了日本人不朽的絕唱。
你可以看到日本人的感性是細膩,纖細而不是浪漫、浩瀚宏大的。
表現纖細豐富感情的優美日語表示優美狀態的日語單詞(大多數
是大和語源)
寂靜(しじま=Shijima):無聲的寂靜,靜寂。四十萬 夜闌人靜
埴破(Hannari):雍容華貴。雅楽。
高麗楽(Komagaku)。四人舞。
縁(Yosuga):親戚、親屬、血縁關係者。
縁(Enishi):緣份。多指男女間的姻緣。
玉響(Tamayura):稍許、一會兒。
麵映い(Omohayui):窘迫、害羞、害臊。
木漏れ日(Komorebi):從樹木葉片之間射出來的日光。
猶予う(Tayutauたゆたう):搖曳不定、漂漂搖搖。躊躇未定。
一縷(いちる):1根線、一線“留有一線希望”.
黃昏(Tasogare:たそがれ):日暮時薄暗時刻。
日語表示季節的美麗的詞青
時雨(あおしぐれ):忽下雨忽然晴。時雨為冬天季語,
青葉「青」就表示初夏的表情:花時雨、露時雨、蟬時雨等。
春霞(はるがすみ):冬天到春天,霞立遠景色難見。
花筏(はないかだ):散在水麵的櫻花流如水筏子的比喩語。
氷雨(ひさめ):夏天季語有雹(ひょう)、霰(あられ)。冬天的季語有冷雨。霙。
風光る(かぜひかる):春光中微風吹渡。
風花(かざはな):晴天花瓣飄舞的一張樹葉似的雪花。
扇風(おうぎのかぜ):團扇搖動扇起的風。
花冷え(はなびえ):櫻花盛開之時一時的寒冷。
小春日和(こはるびより):初冬的小陽春暖和日。陰暦10月的別稱。
太陽暦:11月到12月上旬。1字表現美麗的日語
“暁”(Akatsuki):拂曉,早晨
“東雲”(Shinonome):拂曉,晨光
“曙”(Akebono):朝霞,曙光
“畔”(Hotori):河畔,海濱
“古”(Inishie):古老,古色古香
“証”(Akashi):證據,證明
“漣”(Sazanami):漪漣
“裘”(Kawagoromo):裘皮大衣......
就連數字也更多按照大和語言來數
“1つ、2つ、3つ、4つ、5つ、6つ、7つ、8つ、9つ、10”
“Hitotsu、Futatsu、Mittsu、Yottsu、Ittsutsu、Muttsu、Nanatsu、Yattsu、Kokonotsu、Too”
中國人形容美麗的女性語言十分豐富,任何文學作品如果離
開了以下這些茨藻仿佛就象做菜不使用油煙醬醋一樣,白鹽
無味,無法讓人接受。
當然使用過多就想放佐料過多的料理失去素材的本味!
漢語裏形容女性姿容美麗的成語習慣語可能是任何國家的語言都難以媲美的∶
收集起來何止成百上千!
貌似天仙、仙女下凡、花容月貌、如花似玉、
花顏月貌、潔冰清、冰雪聰明、明豔動人
沉魚落雁、閉月羞花、人間尤物、
白璧無瑕、美豔絕倫、楚楚可人、楚楚動人
美麗動人 傾國傾城、國色天香、姹紫嫣紅、
絕世驚豔、二八佳人、豔壓群芳、豔驚四座、
出水芙蓉 紅顏知己、姿色誘人
……