2008 (34)
2009 (28)
2018 (3)
日本人喜歡石平嗎?
答案肯定是否定的。但肯定有一部分日本人離不開“夜壺”一樣,他們需要“屎瓶”,“尿瓶”(日語的Shipin,Shinin)。漢語“石平”的發音對日本人來說感覺“新鮮”,“親切′”,因肯定會聯想起“尿壺”,“馬桶”,難怪石平總覺得自己的名字總被歐基桑們神秘兮兮地“眷戀”以為他的名字很特別,可迎來日本人的“芳心”?由於石平的日語非日語專業出身,有半吊子水平之嫌,對語言文學的造詣膚淺,拿著自己的自謔當謔頭,對於喜歡鬧劇和灰色幽默的大阪人來說這活脫脫的傻逼是絕好的開心材料。論其長相和文彩都是一副“夜壺”相,太監相;最終也成為(淪為)日本地方上少數在野黨賺取選票的謔頭,是典型的“政治尿瓶”,而“Shipin”自身被人賣了還幫別人數錢是一不自知之明的蒙逼一芥也!
夜壺,馬子或馬桶。
夜壺就是尿壺幾乎沒人不知道,夜壺的正確解釋應該是夜晚在被窩裏接尿的尿壺,通常為一定年齡的男性所用,也有少數年輕人使用。
尿壺在唐朝以前叫由虎子,唐朝開始為避諱李世民曾祖父改為馬子即馬桶,因為李世民的曾祖父叫李虎。
夜壺是中國西南地區對傳統夜間接尿器具的俗稱,又稱便壺,主要用於男性冬季如廁,常見材質為陶瓷或金屬,鉛製夜壺因靜音效果受青睞。唐代以前稱“虎子”,後避李虎諱改稱“馬子” 。在西南方言中衍生出雙重含義:既指實用器具,也作為粗話貶低他人,如歇後語“床底下的夜壺——離不得又見不得”。
曆史上夜壺與名人軼事關聯,如明永樂帝用金製夜壺需專人暖壺,張作霖遇襲時五姨太正持壺侍奉,袁世凱因侍妾誤用錫壺引發誤會。隨著現代衛生設施普及,其實用功能逐漸消退,但在西南方言中仍作為俗語留存,並融入“夜壺理論”等文化隱喻,反映功利關係與社會變遷。