【 注 】 寫 作 當 時 新 聞: 一 場 龍 卷 風 使 一 座 教 堂 麵 目 全 非 。 此 詩 原 英 文 "church"一 詞 也 意 為 "教 會 "。
男 的、女 的
老 的、少 的
頌 讚 著、祈 禱 著
異 口 同 聲
夢 想 著、期 盼 著 ....
盼 到 了 什 麽
竟 是 一 場 劫 難 !
抑 或 恰 是 救 難 ?
有 人 升 了 天 ( ? )
有 人 仍 活 著
繼 續 活 受 罪 ( ! )
為 何 如 此
不 夠 虔 誠
還 是 太 過
還 是 ....
所 夢 不 一
強 聚 一 堆
結 成 了 惡 夢
── 答 聲 來 自 遠 方
二 oo 一 、 四 、二 十四 譯
附 英 文 原 文
TORNADO TWISTED CHURCH
-- On hearing a news report
Men and women
old and young
chanting, praying
in one voice
and dreaming
and expecting
What then
A killer!
Or a Saviour?
Some ascend
to Paradise (?)
Others stay
in living Purgatory (!)
Why this
Too pious
Or not enough
Or ...
Dreams of lost souls
- says a voice from afar -
bump into one another and
swirl into nightmares under one roof
3/31/94, 4/24/01