正文

Freedom is not free 隨想

(2007-05-11 20:11:34) 下一個
春天讓自已的玩心也發了芽,來北美不短時間了,卻沒有去過華盛頓DC和紐約,一是沒時間; 二是沒有閑錢;三是對大城市不趕興趣,甚至有些厭倦。更喜歡像黃石一樣的自然之地,也喜歡荷蘭市那樣平靜而不失風情的小地方,還有像加拿大魁北克城那樣的童話般的世界。但上周末突然想去華盛頓了,第二天一早背起行囊就起程了。甚至連查信息的時間都沒有,我的出行總是這般心血來潮,反而那些預謀已久的卻總也不能成行。這一玩就是四天,疲憊地回到家,開始整理著幾天裏滾動的記憶。第一個想寫的就是自由,此行這兩個字沉甸甸地壓在我的心頭,有些瞬間讓我無法喘息。

來到華盛頓首先在林肯紀念堂駐足,對我來說很特別,因為《阿甘正傳》中演講的那段劇情讓我曾感動不已,就在其右手邊不遠處有片朝鮮戰爭紀念地,我發現了刻在黑色大理石上的一句戰爭警示:Freedom is not free. 那一刻我驚住了,內心有種說不出的哽咽。難到這就是美國人從戰爭和曆史中學到的嗎?難到那些付出生命的熱血戰士真得是在為自由而戰嗎?自由這個字變得虛假和血淋淋起來。是的,從客觀上來講美國是一個相對自由的國度,先人也真的為了爭取自由付出了很昂貴的代價。可自由真的從古至今成了政客的利劍,也成了愚民的擋箭牌。此行也看到911遺址正在大興土木,聽說要重建高1776英尺高的自由大廈,以紀念美國1776年獨立。試問,埋在瓦礫下的那些冤魂們,自由何在?所謂的為自由而戰何時能休?還有多少無知,盲從的人們要付出生命的代價?曆史是麵鏡子,可在鏡中是否映出的是一個扭曲的民族之魂?

一時的自由體現在客觀形式上,永世的自由卻在人的內心裏。我想說Real freedom is free in your heart. It just likes smile and happiness. It is more expensive than power and money in the world, but it is always free in your spirit. 很不喜歡政客的煽情,更不願再見到戰爭的殘酷,有種強烈地預感: 如果美國真得無法從戰爭中反省自已,並悟出真諦的話,它將自掘墳墓走向滅亡。
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.