2009 (147)
2014 (97)
正當我開始準備為港味文化唱挽歌的時候,及時讀到了這本《妝前妝後》。
這本書出自一名集Pole Diva, Material Girl, Office Lady, Chic Intellectual和Cheeky Geek於一身的香港女子“卡璐”之手。
讀這本書必須粵語6級,英語8級。因為幾乎不出三行字就會出現英語單詞若幹,從書序開始:
做女人,可否不那麽cliche?
中英組合的詞組俯拾皆是:
“腳踏五寸stripper heels”,
“ 另一個是我的alter ego”,
“信任理應是by default”,
“慶祝我的femininity”,
“身形像barbie的導師,卻要我們走得sensual一點”,
“all-or-nothing心態”,
“我的skinny jeans不會騙人”等等。
也難怪,誰叫她是香港中文大學翻譯係畢業,英國倫敦大學法律係學士呢?
字裏行間的粵語,又讓她渾身上下透出港式茶餐廳的味道:
從亞洲成人展帶來的“手信”,
被一個唔太熟的異性“黐埋身”,
絕不能“肉酸”地爬上來,
企番起身,
著咁少布唔凍呀?
很巴閉嗎?
唔使唸咁多嘅,放著膽向前碌就行。
我相信,在中環,灣仔,金鍾,銅鑼灣,淺水灣,依然有無數“卡璐”和“陶傑”,仍然用這種6級粵語加8級英語混合的語言在思維著,交流著和書寫著。即使已經有了“鳳凰衛視”,有了《黃金時代》和《智取威虎山》,中國大陸的京味文化要占領太平山,還需要假以時日。
文化革命尚未成功,大陸同誌仍需努力!