個人資料
正文

下雨天留客 天留人不留

(2008-11-19 20:51:47) 下一個


某甲到某乙家做客,碰上春雨綿綿好幾天,某甲毫無走意。主人家礙於麵子不好下逐客令,於是取出筆墨揮毫寫下這兩句話:“下雨天留客 天留人不留”,心想甲是個明白人,看了以後會自動告辭。誰知甲拿過筆來,在上麵加了幾個標點符號,句子變成了:“下雨天,留客天。留人不?留!”乙一看為之氣結。
這個故事說明了標點符號的重要性。它的運用是否得當,可以影響甚至改變句子本身想傳遞的信息。中文如此,英文也概莫能外。

Susan 和John是一對戀人。Susan給John寫了一封熱情洋溢的情書,讓他們的好友Peter轉交給John:

Dear John,

I want a man who knows what love is all about. You are generous, kind, thoughtful. People who are not like you admit to being useless and inferior. You have ruined me for other men. I yearn for you. I have no feelings whatsoever when we're apart. I can be forever happy -- will you let me be yours?
(親愛的約翰,
我要找一個懂得愛的男人。你慷慨大方,善解人意。別人都承認自慚形穢。你害得我對別的男人沒興趣了。我渴望得到你。當我們分開的時候,我心如止水。我會永遠幸福的------你可不可以讓我成為你的?

蘇珊)

Susan
誰知Peter一直暗戀Susan, 又不好意思橫刀奪愛。拿到Susan的情書,Peter把標點符號重新安排一下,一字不改交給John。整封信的意義變得麵目全非:

Dear John,

I want a man who knows what love is. All about you are generous, kind, thoughtful people, who are not like you. Admit to being useless and inferior. You have ruined me. For other men, I yearn. For you, I have no feelings whatsoever. When we're apart, I can be forever happy. Will you let me be?

Yours, Susan
(親愛的約翰,
我要找一個懂得愛得男人。你的周圍都是些慷慨大方,善解人意的人,他們可不像你。你就自慚形穢吧。你把我給毀了。對別的男人,我充滿渴望。對你,我無動於衷。當我們分開時,我會永遠幸福。你可不可以成全我?

你的 蘇珊)


在教學過程中,我發現許多學生對標點符號的應用不甚了了。該用句號處用逗號,該用逗號處卻用的是句號。如此糊塗的約翰,就難怪蘇珊無情了。

(原載《環球華報》周三教育版《楊老師英語角》)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.