在女權高漲的今天,怎麽稱呼女性也成了一件“政治正確”的敏感事情了。有的女權運動分子對被稱為”女士”(LADY) 頗感懊惱,認為“女士”一詞已經先入為主地降低了女人的地位,聽起來比男人柔弱和更有依賴性,進而推之即可解釋為她需要依賴男人的照顧與嗬護,所以不符合女權主義的宗旨。
細究起來,這種說法也不無道理。很難想象一位“女士”會親手去修水管或補輪胎。當一位女人被稱為女士時,她不由自主地就舉止優雅起來-----坐下來時雙手放在膝上,雙腿並合,下意識地向後攏了攏遮蓋著一隻眼睛的頭發,諸如此類。
但如果不能稱“女士”,又的確找不到一個能夠不帶任何偏見而能夠涵蓋女性群體的中性詞。總不能說; “女人們,你們好” 吧?
“姐們”隻適用於女人之間互相稱呼;“娘們”,“妞”聽起來則帶有大男人主義的味道。何況還要兼顧到女同性戀者的權益呢!
可見,我們的語匯裏的話語權還是被男權主宰著。稱呼男性的詞匯俯拾即是:“哥們”,“兄弟”,“爺們”。 “先生“聽起來既儒雅又大方,完全沒有像 “女士”一詞本身那種先天不足。
看來,還非得尋找一個大家都可以接受的詞匯不可。英語裏“guys”這個本來是男性化的單詞正靜悄悄地走向中性化,男女鹹宜。既然如此,中文裏 “大夥兒”也可以派上用場了。
所以,今後發言的開場白不必是“女士們,先生們”,一句“大夥兒們”就足矣!