字母中淘篩曆史的細節

西人資料中搜尋關於中國的點滴
個人資料
元亨利 (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

美國入境檔案--方誌彤

(2021-11-27 15:36:45) 下一個

這段時間各種事情,好幾個星期沒有發貼。今天突然發現沒有方誌彤的入境檔案,實際上很久前已經寫了,我一直以為已經發了,今天想找一些方的內容,想看看過去寫的東西,仔細翻了我博文列表,卻沒有發現。貼出來,正好補上這段的空檔。
找入境檔案,本來以為比較簡單,就一個日期,然後地點,船名等等,但是現在越來越感到實際上非常的費時間,主要一個是找中文的名字,從英文到中文姓名往往會很難,這其中也發現,越翻檔案,越發現原來還有那麽多人是我們近代曆史中沒有記錄的,因此百度維基百科中很多人都沒有條目,網上也沒有關於他們的中文資料,中文姓名也就非常難找,今天就花了近一個早上才對上一個中文姓名,更不用說還有很多一直沒有配對的。反而國外的一些家譜網站(geni,Prabook等)上有時會在資料中列出其中文姓名。還有就是關聯人物,或者是與此人有關的,因為早期中國人具有出國資源的,大多數都集中在有限的一些家族中,所以此人的背後往往是一張家族網,涉及很多人;或者是同船的其他人,又涉及另一批人,整理起來就非常花費時間。另外,考慮以後發些微檔,很短的,就是人物,入境日期,地點,船名,盡量快,少花點時間,把最主要的內容發出來就行。
好了,下麵就是方誌彤

  方誌彤是個不太為人知的大儒,其學術水平與他清華同學錢鍾書當在同一個檔次。百科稱方誌彤1947年赴美,這樣的話,美國國家檔案館官網上就不太可能找到他的記錄了(前麵上過他入籍時的一張卡片),還是到Familysearch.org上搜,一共有3份文檔:
1,1947年的入境記錄,
2,1948年自加拿大入境美國緬因州的記錄,
3,入籍申請表格。

  舊金山入境檔案係列中的這個:392 - Aug 25 - Oct 1, 1947,共837張圖片,其中p422上,船名是General W.H. Gordon,1947年8月24日從上海出發,1947年9月8日抵達舊金山,這頁上30名乘客,內容都是打字,補充的則手寫。第27名,打字Fang Achilles括號中手寫Chih Tung,正是方誌彤,他的英文名是Achilles,阿喀琉斯,錢鍾書1970年代末訪美還拿這位老朋友的這個名字開玩笑,因為當時方誌彤腿傷了,拄著拐。後麵信息:37 MW Teacher An I Shansi Peiping 7/22/47,37歲,男,喪偶(W-widowed),教師,老家山西安邑,這是他自己在官方場合下說的,很多人稱方誌彤是朝鮮人,原名金淳謨,少時來華,後來一直住在北平。網上有一篇林希文談方誌彤的文字(附在陳毓賢 的《再談柯立夫和方誌彤》下麵),裏麵林說他和方誌彤有一段時間來往比較頻繁,方對林說:“我的母語是韓國話,然後學日語,再學中國話。我在韓國讀書的時候講的是日語,可是看的是中文。我十六歲開始學德語,不是在學校學,自己學的,捧著課本學,課本上那些荒唐的東西隻有德國人才寫得出來。我發願要學所有的主要語言,但梵文和俄文一直沒學好。”這樣來看,方自己私下是承認自己是朝鮮人的。還有一篇《當麵輸心背麵笑》,網上有不少轉載卻都沒有作者的名字,最早似乎來自東方早報2016年12月,裏麵提到方的第1位妻子姓潘,另外他還有2個兒子1個女兒(跟第2任德裔妻子所生)。這些與檔案無關,記下作為資料。


  回來看檔案,7/22/47是簽證日期,1947年7月22日。第28名,George Fang,括號裏手寫Wei Ming,11 MS student,這是方誌彤兒子,簽證日期也是7月22日。P421是p422的右半頁,上麵方誌彤國內聯係人填了friend:James R. Hightower,4 Hsi Chiao Hutung Peiping,朋友 James R.Hightower 高塔,實際他的中文名是海陶瑋,James Robert Hightower,也是哈佛知名的中文學者,方誌彤去世後,訃告就是他寫的,我前麵翻譯過。Hsi Chiao Hutung,似乎是西橋胡同,北京1947年有西橋胡同嗎?是不是石橋胡同?方誌彤兒子的聯係人則填的是Father:Achilles Fang,4 Hsi Chiao Hutung,Peiping,父親方誌彤,地址也是西橋胡同4號,那麽是不是說海陶瑋在北京時住在方誌彤家裏?這是一條小小的信息。方誌彤要去的地方填了哈佛大學,而他兒子填的是Fenn School Concord Mass,然後方誌彤記錄上手寫Adm 4(e)1yr,他兒子記錄上手寫,adm 3(2)1yr,這應該是移民局處理意見,批準入境,分別按4(e)和3(2)條款類別,時間1年。父子之前都沒有來過美國(在是否來過美國一欄裏填了N),還有一欄是問有沒有帶$50,很多人都填的是所帶錢數,方誌彤填了$947。身高他填的是5‘9,1米75,兒子是4’2。另外,兩人“旅費由誰支付”一欄都填了“school”,應該都指哈佛吧,Fenn School可能不會給他兒子支付旅費。順便提一下,何鳳山的兒子何曼德也在船上。 
  Familysearch上還有一張入境記錄卡片,卡片題目是Preexamination,預先審查表,港口:Vanceboro Maine,緬因州的Vanceboro,不太清楚是空港,還是鐵路火車站,可能是火車站。日期是1948年10月22日,姓名:Fang Chih T’ung (Achilles),同來人,兒子George Fang,下麵:Chinese PP #439141-10173 valid to July 3 1950,中國護照,有效期到1950年7月3日。下麵一個欄目是C.I.V.No.,是什麽證件,號碼是488,頒發地點日期:St.John N.B. 10/22/1948,St.John N.B.應該是加拿大的地方。接下來 section and subsection:act of 1924 4D,這個是類別,是1924年法案中的4D條款,出生地填的是ANI Shansi,山西的安邑,這是方自己說的,他實際上應該出生於朝鮮。年齡38歲,婚姻狀況:喪偶,職業:研究員research fellow,種族和國籍填的是中國,華人。最近期永居地(Last Permanent Residence):#4 Hsi Chiao Rd Peiping China,北平的Hsi Chiao 路4號,上麵寫的是胡同。國內聯係人:brother:Hsien-mo Fang Peiping China,兄弟,方顯謨?方誌彤原名金淳謨,他兄弟應該叫金顯謨。過去是否曾到美國:1947年9月至今,地點是麻省Massachusetts,旅費由誰支付:自己(self),目的地和聯係人:已有居所(established residence)910 Memorial Drive Cambridge Mass,來美目的:永久居住(permanently),人頭稅狀況(head tax status):CPR-17557,身高:5‘9 ,1米75,膚色(Complexion):Chinese,身體上有什麽特征(Distiguishing marks):Scar lf thumb,左拇指有疤。再下來一欄題目看不太清,發證海港和船名:加州舊金山,Genl WH Gordon號郵輪 9-8-47,後麵是什麽身份證號碼:4-E student,這實際上還是類別,1924年法案中第4-E條款,即學生。最右下角Present Disposition P.I.,這個應該是官方處理意見,蓋了一個準入章(admitted),然後是抵達的交通工具(Arrived by)。填了Can Pac. RY.,這應該是加拿大太平洋鐵路(Canada Pacific Railway)的縮寫,所以確是坐火車從加拿大進入美國緬因州。頁麵底部寫有美國司法部移民歸化局Form I-448(old 548),I-448表格(老的548表格)。

兒子的卡片

  第3份檔案是方誌彤1954年的入籍申請表,Form N-405,美國司法部,移民和歸化局,52年12月24日修訂,表格名稱,美利堅合眾國,歸化申請表(Petition for Naturalization),是向馬薩諸塞州波士頓的地區法院提交,姓名Achilles Fang,住址:341 Harvard St.,Cambridge Mass,馬薩諸塞州劍橋市哈佛街341號,職業,研究員(Research fellow),年齡43歲,1910年8月20日生於中國山西,身高5呎9吋,體重160磅,左手拇指有疤,目前是中國公民。妻子Ilse,1949年12月18日在紐約市結婚,她於1914年7月13日生於德國柏林,1947年9月17日在Vermon州的Newport入境美國,現與我住在一起,並於1953年11月2日入籍美國。我有3個孩子:George(M) 4/9/36,China with me;Bernard(M) Boston 9/18/49, Mass, with me;Madeline(F) 7/25/50 Boston,Mass with me。老大是兒子,George Fang, 1936年4月9日出生於中國,老二也是兒子,Bernard Fang,1949年9月18日生於波士頓,老三是女兒,Madeline Fang,生於1950年7月25日,3個孩子都跟方誌彤住。


  方誌彤在美國的永久居民被批準是1948年10月22日,在緬因州的Vanceboro,使用的名字是Achilles(Chin Tung) Fang,括號裏的“Chin”,應該是“Chih”,第2個“h”,錯拚成“n”。那次交通工具是 Can. Pan. RR,這顯然是縮寫,應該是Canada Pancific Railroad,加拿大太平洋鐵路公司。這就是上麵的卡片裏的記錄,從這裏看,那次方誌彤去加拿大就是為了獲取永久居民,在邊境轉換身份。表格最下方是方誌彤的英文簽字:Achilles Fang。這張表還有一份2位證人的證詞。兩人都是美國人,一位是詩人-poet,叫Sidney Corman;另一位是教師-teacher,叫James R. Hightower,正是海陶瑋,從此也可看出方誌彤與海陶瑋的關係之密切,方誌彤來美時,留下的中國國內聯悉人是海陶瑋,地址恰是方自己在北京的住地,現在方要入籍,也是海陶瑋給他作證。方誌彤去世,又是海陶瑋給他寫訃告,實際上是個簡曆。兩名證人都表示自1949年6月2日以來就認識申請人(即方誌彤),都證明方在美國至少居住了2年半(30個月),方自1949年6月2日起就一直住在馬薩諸塞州的劍橋市,最後兩人簽名,日期為1954年6月3日。這張最下麵印的是效忠美國的誓詞,有方誌彤簽名,日期為1954年8月9日。最後是官方決定:批準,名單號(list no)是1380,證件號(certificate no)是7368531。美國國家檔案館(NARA)官網上可以查到方誌彤的,隻有一張證件(certificate),就是這裏說的,入籍證,號碼完全一樣,姓名,住址,生日也都一致。

 

圖片由Familysearch.org提供,並經其授權,請勿轉載

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (7)
評論
元亨利 回複 悄悄話 回複 '美國王過人' 的評論 : 過獎了,你的這種嚴謹態度很讓人敬佩!也真巧,喜鵲胡同和西交民巷,都有個Hsi Chiao部分。非常感謝你澄清了這個問題。
美國王過人 回複 悄悄話 剛找到西交民巷在民國時期的英文拚寫方法Hsi Chiao Min Hsiang,可以排除了。這樣喜鵲(雀)胡同的可能性就很大了,60年代已經更名為喜鵲巷了。http://blog.sina.com.cn/s/blog_69b2e6a70100k56l.html
欽佩您花時間整理美國入境檔案資料,對了解晚清民國時期來美華人的行蹤非常有用,謝謝!
元亨利 回複 悄悄話 回複 '美國王過人' 的評論 : 你說的很對,威妥碼拚寫有一撇的區別,但是在美國檔案中,中國人的姓名和地名裏,絕大多數情況是不完全遵守這個規則。
當然,有機會去喜鵲胡同現場考察那是最好了。
美國王過人 回複 悄悄話 qiao威妥碼中的拚寫方式是ch'iao。沒有apostrophe的chiao對應的漢語拚音應該是jiao。吳經熊的Beyond East and West也提到福開森的這個3 Hsi-Chiao Hutong的地址,但是Chiao也沒有apostrophe。作為一名致學嚴謹的法學大師,吳經熊不會那麽粗心忘記那個apostrophe。維基百科給出的福開森也是喜鵲胡同3號,但我表示懷疑,最好可以請北京北京的朋友實地到喜鵲胡同3號求證一下。
元亨利 回複 悄悄話 回複 '美國王過人' 的評論 : 看到後又搜了下,結果給出福開森(John Calvin Ferguson)在北京的住宅是3 Hsi Chiao Hutung,正好跟4號對門,於是再搜福開森在北京住址,有博客說他有喜鵲胡同的住宅,這樣看,Hsi Chiao應該是喜鵲,過去也叫喜雀,雀在北京話裏發qiao的音,正是chiao,所以基本可以肯定,是喜鵲胡同。
美國王過人 回複 悄悄話 Hsi Chiao Hutung不是西郊胡同,也不是石橋胡同,很有可能是西交民巷,晚清民國時期北平的金融街,類似於現在的CBD 。
美國王過人 回複 悄悄話 Hsi Chiao Hutung不是西郊胡同,也不是石橋胡同,很有可能是西交民巷,晚清民國時期北平的金融街,類似於現在的CBD 。
登錄後才可評論.