1909年到1911年,清朝政府用美國政府退還的庚子賠款作費用,派出了三批留美學生。美國國家檔案館(National Archives and Records Administration,簡稱NARA)所藏入境檔案係列,收有這三次留美學生入境時的記錄,為相關研究提供了第一手資料,有很高的學術價值。這些記錄確定了這三批留學生入境美國的日期,為研究這些早期留美學生的生平提供了一個時間坐標點;這些美國檔案提供了留學生入境時的實際人數和姓名,與中方資料有出入而又互補;這些學子,在當年入境記錄上的簽名,更增加了這些曆史文獻的價值。
這些檔案存於2個係列中,一個是舊金山移民局1903年到1947年的華人入境記錄,包括一組按時間排列的文檔;另一個是輪船公司乘客名單係列,其中又分兩種,因為在那個實行排華法案的年代,華人入境美國要接受專門審查,所以輪船公司必須提交單獨的華人乘客名單,而全體乘客名單中,卻仍然包括華人,這兩份名單包含的信息並不完全一樣,因為對華人要進行分類,勞工、美國本土出生、過境、學生教師、商人或者政府官員等等,全體乘客名單則沒有這樣的區分。乘客名單係列,同樣包括一組按時間順序排列的文檔。所以,入境美國的華人的名字,會出現在三個地方,一個是海關移民部門的記錄,一個是輪船上全體乘客名單,第三個是華人乘客名單。
兩個係列的檔案互相補充,移民局檔案似乎帶有官方色彩,輪船公司乘客名單卻含有更多的信息。需要指出的是,目前美國國家檔案館網上可以查到的輪船公司華人乘客名單,隻到1914年為止,之後的隻有全體乘客名單,這就失去了一個珍貴的欄目--乘客的簽字,尤其是中文簽名。幸好,清朝三批留美學生的資料,恰在這兩個係列檔案共同覆蓋的時間段裏,因此,他們的名字將出現在三個名單中,並且每個學生都簽下了他們的名字,第一批學生幾乎都是簽的英文名(除一人外),後麵兩批學生簽的都是中文名。
1909年第一批庚款留美學生檔案,前麵曾經發過貼,是第1第2批一起發的。那時還比較青蔥,看到一個檔案就匆匆太匆匆的發了,後來發現了更多檔案,所以我把前麵那個改成1909年第一批庚款學生檔案,鏈接在此,裏麵增加了後來發現的其它檔案,包括乘客名單,以及在Familysearch上找到的全體外籍乘客名單中的學生名單。這樣作是因為如果3批一起寫,太長了,圖也多,所以分開3批寫,但是如果3批全重新發,又太浪費空間了,所以把前麵那個改成第1批,本貼是第二批。
第二批庚款留美學生仍然乘坐中國號郵輪(s. s. China),船長還是上次的Daniel E. Friele,1910年8月13日發自香港,走的是同樣的航線,8月16日自上海啟航,搭載著第二批留學生,途經長崎(8月18日),神戶(8月20日),橫濱(8月23日),檀香山(9月3日),並於1910年9月10日抵達舊金山港,清朝第二批庚款留美學生,搭乘此船來到美國--前兩次庚款留美學生都選中國號郵輪,這肯定是有意為之。他們的入境記錄見於這個文檔:September 10, 1910, SS China - October 24, 1911, SS Columbian(ID=102052291), 1910年9月10日抵達舊金山的中國號郵輪至1911年10月24日抵達舊金山港的哥倫比亞號郵輪。留學生記錄開始於第25圖,見下圖
仍然是12名乘客,全是學生,第一名的記錄是 Section 6 SS Boston,section 6 前麵解釋過,SS是Shanghai student“上海 學生”的縮寫,Boston是目的地。學生記錄一直到第29圖,第一批庚款學生所在的檔案(September 25, 1909, SS Mongolia - September 10, 1910, SS China,ID=102051834)中的第454圖,也列有第二批庚款學生名單,見下圖。所以一共6頁,每頁12名,共72人,第30圖上隻記錄了護送這批留學生的3名清朝官員。
輪船公司乘客名單檔案係列中,與之對應的文檔是:June 3, 1910, City of Sydney - October 15, 1910, SS Mongolia(ID=120138296)。共819張圖,第二批留學生的記錄開始於第580圖,15人;然後第584圖,30人;接著第588圖,30人,共75人,除去3名官員,共72名學生。網上有遊美學務處關於第2批庚款留美學生的報告,此批留學生人數是70名,好在這一批學生的中英文姓名的匹配非常容易,而且沒有任何疑義。下麵的p581,p585和p589都是簽名所在頁。
p580
p581
p584
p585
p588
p589
為了對比清楚,將各份資料中名單列如下表,第1欄是中方名單,第2欄是移民局記錄的名單,第3欄是華人乘客名單,第4欄為學生簽名所用的名字
中文名 |
移民局檔案 |
乘客名單 |
簽名 |
李鬆濤 |
Li Soong Dau |
Li Soong Dan |
李鬆濤 |
席德炯 |
Hsi Te Chung |
Hsi Te Chung |
席德炯 |
胡達 |
Hu Dah |
Hu Dah |
胡達 |
李用超 |
Lee Yung Qiu |
Lee Ying Chiu |
李用超 |
楊錫仁 |
Yang Sih Zung |
Yang Sih Zung |
楊錫仁 |
符宗朝 |
Fu Chung Chio |
Fu Chung Chio |
符宗朝 |
馬仙嶠 |
Ma Tieu Kio |
Ma Sieu Kio |
馬仙嶠 |
成功一 |
Cheng Gung Yi |
Cheng Gung-yi |
成功一 |
王裕震 |
Wong Yu Chen |
Yu Chen Wong |
王裕震 |
胡憲生 |
Hu Hsien Sung |
Hu Hsien Sung |
胡憲生 |
王預 |
Wong Yu |
Wang Yu |
王預 |
路敏行 |
Loo Ming Ying |
Loo Ming-ying |
路敏行 |
胡敦複 |
Hu Tunfu |
Hu Tun Fu |
胡敦複 |
唐彝 |
Tang Yi Mun Lun |
Tang Yi |
唐彝 |
嚴智崇 |
Yen Chi Chun |
Yen Chi Sung |
嚴智崇 |
陳廷壽 |
Chen Yen Shoa |
Chin Yen Shou |
陳延壽 |
程闓運 |
Dzung Kai Yung |
Drung Kai Ying |
程闓運 |
郭守純 |
Kwauk Sen Zung |
Kwank Sen-zung |
郭守純 |
沈艾 |
Shen Nye |
Shen Nye |
沈艾 |
施讚元 |
Sze Phillip T. |
T. Philip Sze |
施讚元 |
徐誌誠 |
Zee Ts Zun |
Zee Ts Zun |
徐誌誠 |
計大雄 |
Kyi Da Yong |
Kyi Da Yong |
計大雄 |
王鬆海 |
Wang Song He |
Wang Song He |
王鬆海 |
易鼎新 |
Yeh Ting Shien |
Yeh Ting Shien |
易鼎新 |
王鴻卓 |
Wang Hung Chuek |
Wang Hung Chueh |
王鴻卓 |
許先甲 |
Shu Seng Jah |
Shu Seng Jah |
許先甲 |
李平 |
Lee Ping |
Lee Ping |
李平 |
鄭達宬 |
Cheng Dah Cheen |
Cheng Dah Chun |
鄭達宬 |
過憲先 |
Kuo Shih Shin |
Kue Shih Shin |
過憲先 |
傅驌 |
Foo Shu |
Foo Shu |
傅驌 |
陸元昌 |
Loh Yuen Chang |
Loh Yuen Chang |
陸元昌 |
毛文鍾 |
Mao Wen Chung |
Mao Wen Chung |
毛文鍾 |
諶立 |
Sen Li |
Shen Li |
諶立 |
施鎣 |
Sze Ying |
Sze Ying |
施鎣 |
周銘 |
Chow Ming |
Chow Ming |
周銘 |
周厚坤 |
Chow Hou Kun |
Chow Hou Kun |
周厚坤 |
胡適 |
Hu Suh |
Hu Suh |
胡適 |
陳福習 |
Shin Fu Shi |
Chun Fu Shi |
陳福習 |
徐誌鄉 |
Zee Ts Hsiang |
Zee Ts Hsiang |
徐誌鄉 |
沈祖偉 |
Shen Tsu Way |
Shen Tsu Way |
沈祖偉 |
趙元任 |
Chao Yuen Ren |
Chao Yuen Ren |
趙元任 |
胡宣明 |
Woo Sien Ming |
Woo Sien Ming |
胡宣明 |
鄺翼堃 |
Kwong Yih Kun |
Kwong Yeh Kun |
鄺翼堃 |
何斌 |
Woo Ren Pin |
V. Pin Woo |
何斌 |
徐墀 |
Hsu Chih |
Hsu Chih |
徐墀 |
周開基 |
Chow Kai Chee |
Chow Kai Chi |
周開基 |
陳茂康 |
Chen Mang Kang |
Tsen Mong Kang |
陳茂康 |
李錫之 |
Li Sing Sze |
Li Sing Dji |
李錫之 |
劉寰偉 |
Lau Hou Wei |
Lau Waan Wai |
劉寰偉 |
吳家高 |
XXX XXX Kao |
Wu Chai Kao |
吳家髙 |
張寶華 |
Chang Pao Hau |
Pao Hua Chong |
張寶華 |
高崇德 |
Kao Teung Te |
Kai Tsung Te |
高崇德 |
殷源之 |
Ying Yuen Tsi |
Ying Yuen Sze |
殷源之 |
莊俊 |
Chung Tsin |
Chuang Tsin |
莊俊 |
張彭春 |
Chang Pang Chun |
Chang Peng Chun |
張彭春 |
孫恒 |
Sun Hyni K. |
Hyne K. Sun |
孫恒 |
周象賢 |
Chow Liang Yian |
Chow Ziang Yien |
周象賢 |
朱進 |
Chu Chin |
Chu Chin |
朱進 |
陳天驥 |
Chun Tien Che |
Chun Tien Che |
陳天驥 |
霍炎昌 |
Fok In Chiung |
Fok Im Chung |
霍炎昌 |
周仁 |
Chow Chin |
Chow Jen |
周仁 |
竺可楨 |
Chu Co Ching |
Chu A Ching |
竺可禎 |
王紹礽 |
Voong Chao Ying |
Wang Shao Ying |
王紹礽 |
程延慶 |
Tsung Yien Chang |
Drung Yien Chung |
程延慶 |
錢崇澍 |
Chin Sung Shu |
Chun Sung Shu |
錢崇澍 |
朱籙 |
Tsu Loo |
Tsu Loh |
朱籙 |
|
Lee Hung Fei |
Lee Hong Fee |
李鴻飛 |
王彥祖 |
Wong In Tso |
Wong Intso |
王彥祖 |
張謨實 |
Ching Mo Shih |
Chang Mo Shih |
張謨實 |
鄧鴻宜 |
Tang Hung Yee |
Tang Hung Yee |
鄧鴻宜 |
區其偉 |
Au Kei Wai |
Au Kei Wai |
區其偉 |
譚頌瀛 |
Tan Toone Wing |
Tan Tsone Ying |
譚頌瀛 |
柯成楙 |
Ku Chin Min |
Ku Chen Min |
柯成楙 |
胡繼賢 |
Woo Kai In |
Woo Kai It |
胡繼賢 |
楊維楨 |
Yang Wei Tsang |
Yang Wei Tsing |
楊維禎 |
沈溯明 |
|
|
|
|
|
Wong In Tso |
王彥祖 |
|
|
Lee Yung Chiu |
李用超 |
|
|
|
|
注意“徐”的英文拚法,徐誌薌和徐誌誠的“徐”都為“Zee”。記得第一批留學生中,有Zee Zung Tsoong,沒有對應,而徐承宗沒有對上英文名,現在通過上麵簽名可以確認,“Zee”就是“徐”。
第二批名單一共75名,除去3名官員:胡敦複,唐彝(即隨第一批庚款留美學生赴美的唐孟倫)和嚴智崇,共72名學生,比中國官方記載的70名多了2名,中國官方記錄中有沈溯明,美國檔案中沒有記錄,而美方記錄中有李用超,王彥祖和李鴻飛3人沒有出現在中方記錄中。另外中方記錄中“過探先”一名,美方記錄中隻有“過憲先”的簽名,可能是別名、字、號的區別,上麵名單中不乏此例,比如孫恒,又名季恒,其英文名Hyne K. Sun對應的應該就是孫季恒,K.是“季”字英譯“Kee”(或Ki)首字母。
學生們的中文簽名,大大簡化了中英文比對的過程。記得若幹年前,有研究者發現了胡適的留美入境記錄,但是隻找到了輪船公司全體乘客名單中胡適所在那一頁,胡適當時的英文名為Hu Suh而不是後來通行的Hu Shih。為了要確定此Hu Suh就是胡適,研究者下了很大功夫進行考證,直到查閱了胡適留學美國的大學檔案才最後確定。可是這裏的中文簽名,直接就給出了最有權威性的結論, 每個人都簽了自己的中文名,分別在第581圖,第585圖和第589圖裏,見下麵幾圖。先把p585中中文簽名部分放大,然後轉到正常位置(原簽名是橫著簽的),
其中有胡適,趙元任等。有一個問題是,這些名字確實是每一個學生自己簽的,還是由某一個人一起寫的呢?看上麵這張放大圖,個人認為確為每位學生自己所簽,首先,這些應該是鋼筆而非毛筆所書。對比胡適的“胡”與胡宣明之“胡”,可以看出區別,趙元任之“元”與陸元昌之“元”也有不同,周厚坤之“坤”的那一長豎,與李平之“平”的長豎,都有不同。。。
這批留學生中,胡適,還有趙元任,竺可楨等少數幾位的社會知名度相對較高,為今人所熟知,但其餘各位,後來也大多成為各行業的佼佼者。
移民局檔案顯示,這批留學生中周開基、吳家高、張寶華和王裕震四人的類別欄填的是returning student,即返校生,與其他人填的“section 6 SS”不同。這似乎說明這四名學生1910年9月這次不是第一次來美國。四人中目前發現周開基確實在1908年來過美國,見移民局係列中這份文檔:October 28, 1907, SS Asia - November 22, 1908, SS Mongolia(ID=102050895),其中第100圖,船名西伯利亞號郵輪,1908年2月28日抵達舊金山港,該圖記錄了12名留學生,最後一名即Chow Kai Chi,周開基。輪船公司乘客名單係列中相應的文檔:November 28, 1907, SS Korea - May 14, 1908, SS Siberia(ID=120132630)中第335圖,記錄的同一次航行,上有“周開基”中文簽名,正式的記錄在第336圖,姓名拚為Chow Ki Chi,目的地是Yale College。這是比較獨特的現象:庚款留美學生中,有人之前就在美國大學裏學習,並非第一次去美國。至於這幾名學生最初到美國留學,然後中途回國,參加1910年庚款留美學生的選拔考試的過程和具體情況,有待中文資料的補充和研究。在此次華人乘客名單中,“意欲前往的學校”一欄,他們與其他初次赴美的學生一樣,都填了“未知”(Don't know),他們隻是在填表時從眾,還是真的要重新選擇學校?最後他們去了哪些學校,也有待研究。這批留美學生中,還有施讚元於1904年赴美國就讀華盛頓的中央高等學校(據《遊美同學錄》1917版),實際上是高中,所以不算就讀大學課程,與周開基不同。這些之前在美國生活學習過的學生,在庚款留學生選拔考試中,在英語和現代學科方麵肯定比沒有出過國的學生有很大優勢。在輪船公司的全體乘客名單中,劉寰偉的記錄中的國籍填的是美國,他是美國公民。
移民局檔案還顯示,三名隨行官員要去的不是同一個地點,唐彝的目的地是紐約,胡敦複要去康奈爾大學所在地,紐約州的旖色佳(Ithaca),嚴智崇則與學生中的大部分人一同去波士頓。
下麵是Familysearch.org上的相關圖片,共6張,注意第1張(p463)中前2名李鴻飛(Lee Hong Fee)和周開基(Chow Kai Chi),他們的旅費填的是由自己支付(第2張,p464,第2欄。)
相關文檔中p463,FS
與之配對的p464 FS
p467 FS
與之配對的p468 FS
p471 FS
與之對應的p472 FS
本貼所有圖片中,下有字母“FS”的,來自Familysearch.org,其餘來自Ancestry
胡適,趙元任不枉此行,庚子賠款賠回來這兩個人的新思想也值了,他們是中國人思想現代化的先驅。
當年中國人的英文姓名,現在真沒法讀。有當地方言,可能也有當時家人、英文老師給寫的。