在哪裏都不容易

隨便寫寫,記錄青春的尾巴.
正文

法國學生打麻將,

(2007-02-22 11:08:11) 下一個
上星期因為快要過年了, 我給我的法國學生講解了一下中國過年的一些習俗, 自然談到了祖國的國粹--麻將.

我的法國學對麻將還挺了解的, 我剛提到麻將, 他們就在下麵碰碰碰, 杠杠杠地亂叫. 校長強烈要求我教授學生們這項祖國的國粹. 我當然很樂意啦, 又有得玩, 又能賺錢, 還能好好地教授學生一些日常使用的中文.


一直以來, 我的教學方針就是寓教娛樂,希望我的學生能在玩樂與開心的環境中學到東西. 我學的是對外法語教學專業, 這個專業的主要任務就是針對不同的人群, 不同的意向設置不同的教學方式, 以便學生在最短的時間內達到預期的效果. 那麽我現在教授的著幾個班級, 主要分為兩類人群, 一類就是打算近期前往中國遊覽, 另外一類則是希望將來能進入大學繼續學習中文專業. 事實上這兩類可以歸為一類, 都是以簡單交流為目標. 所以首先必須建立起學生的興趣, 驅除他們對中文艱深難懂的印象. 在這個基礎上在循序漸進.但是為了提高學生學習的緊張度, 我又不願意讓他們認為中文簡單無語法.所以基本上采取深深淺淺互相交叉的教學方式.

比如說今天我們學習打麻將.可能大家覺得打麻將對於法國人來說很難, 因為麻將牌上寫著漢字, 法國人很難記得住. 又可能有人覺得我是敷衍了事, 不做正經事情, 混時間.事實上, 這兩中看法都有道理, 隻不過萬事萬物都無絕對. 同一個詞語在不同的語境中可以表達褒義也可以代表貶義.法國人學習打麻將是很難, 所以我不能一本正經地讓他們一個個死記硬背麻將牌上的字與符號, 打麻將是在混時間, 所以在打的同時必須學習麻將牌上的字, 打麻將的規則, 麻將的傳統, 麻將對中國的深遠影響...中國人的中庸之道就是如此被靈活運用著.


我也是來了法國之後才學會打麻將的, 打麻將的規則不同於打撲克牌, 所以在規則這一點上, 法國學生與當初不會打麻將的我無異. 我比他們強的僅僅隻是我認識7個漢字: 東南西北中發萬(一到九他們已經學過). 所以問題的解決發放很簡單, 東南西北中, 畫個十字架坐標, 標名方向, 注上音, 中間加個中. 萬嘛, 他們以前也學過, 不過大多數學生忘記了,我稍微提醒一下, 然後每個人練習幾遍就記住了.接下來是條和餅, 一個長得象竹子, 另一個長成圓圈樣, 也很好記的.再把風餅萬條分門別類擺好, 讓學生門仔細看清楚它們長像的區別, 再數數每一類別都有多少張牌, 又有多少長像一模一樣的牌.學生們自己歸類, 加強他們的印象. 同時還要邊分類, 嘴裏邊嘮叨牌的名字. 不過就是東南西北風發萬餅條, 還是很容易記的.先把麻將牌理清楚了, 我們開始研究遊戲規則.我教他們最簡單的雞糊, 因為我也就會這一種糊牌方式.


規則一, 將牌按17乘2的方式碼成四堆, 圍成牆.
規則二, 將莊家定下, 擲骰子, 按擲出來的數字, 以莊家為一按順時針方向數. 如果骰子上的數字是四, 那麽從第四人麵前的牌開始抓, 抓之前先留出四硌也就是八張為底.
規則三, 按順時針方向每人抓四張牌, 直到每人十二張後, 莊家跳抓兩張,其他每人一張.規則四, 基本的糊法為三,三,三,三,一對. 其中三可以為連牌, 也可以為三張一樣的牌.
規則五, 有機會碰牌就不分上下家, 如果隻是吃牌就隻能吃上家的牌.
規則六, 杠牌從底牌中抓補.

把牌認清楚再搞明白這些規則, 半堂課也差不多了. 趕緊開打. 第一盤打明牌, 主要是練練手. 大家把牌翻開, 我做指導, 圍著四個人轉著圈跑來跑去. 暖氣開得足, 我跑得也勤, 一會兒就滿頭大汗, 性子也越來越急. 學生們總問我為什麽, 為什麽碰杠可以跳著來不用分上下家, 吃牌就必須吃上家的? 其實很簡單啊, 法國人也玩牌, 三張A比三張連牌A 2 3更大, 更有主動權啊. 這麽一說大家才明白, 覺得打麻將也沒想的那麽複雜. 一圈打下來, 大家鬆了一口氣, 決定再來第二圈鞏固一下所學的知識. 這一把可不是明牌了, 大家各打各的, 當然其他在旁邊看牌的同學自動形成圈子, 為自己選擇的主子出謀劃策.我奔跑的速度慢了下來, 漸漸地不用再跑了, 也成了圍觀者, 氣氛已經被帶動起來, 剩下的應該由參與者們將麻將進行到底.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
阿紫紫的故事 回複 悄悄話 有啊, 我們把一張紙撕成小條當成錢用,,,
嗬嗬
最後的恐龍 回複 悄悄話 如何計分?賭錢了嗎?
阿紫紫的故事 回複 悄悄話 原來那個叫推倒糊啊, 嗬嗬, 我都不知道. 我也隻會玩這種的. 還是來了法國四年以後才學會的.
如果我不離開法國, 一定要將麻將在我們城市普及開來...嗬嗬.
0773H 回複 悄悄話 你知到嗎? 有些紐約的猶太人也會打麻將. 是那種推到糊的, 特簡單.
登錄後才可評論.