生 活 在 繼 續
(2006-04-27 09:35:34)
下一個
生 活 在 繼 續
---- 喻 斌
2004年就這樣悄悄地從人們的指縫中溜走了,就像2005年輕輕地來到一樣。不知不覺中,365個不變的日子將重新開始,生活仍將繼續……
2004年魁北克的音樂舞台上活躍著一支年輕的組合——Mes aïeux(祖先們),在他們的專輯“En famille”(在家庭中)有這樣一首歌——Continue Pareil(生活依舊繼續)。這支歌深深的撥動了我的心弦。
這首歌使用傳統的音樂形式,加入流行的電吉他和其他的電聲樂器,用古老的方式唱著當代青年對現代生活、社會潮流的感悟。其曲調優美,略帶一絲淡淡的憂傷。歌詞中大量的揉合了英語和魁北克獨特的市井俚語,並且這些俚語都是魁省青年大量使用的口頭語,含有否定的消極意義,流露著年輕一代對生活無奈的歎息!也許對於新移民來說,其意思有些晦澀難懂,但其確實是當代青年生活真實的一角,反映了加拿大社會的另一個真實層麵!
歌中唱道“生活真的很複雜,在真心與思索之間,在愛情與性欲之間……真的,我們很頹廢。但,生活有小河,也有大海和陽光,生活依舊繼續;生活有鮮花,也有蜂蜜,有浪漫的吉他,也有醇酒般的朋友,生活依舊繼續。真的,生活有時很無奈,在呆板與嬉皮之間,在可愛與惡心之間……真的,生活不容易,生活總是有些無奈。但,生活依舊繼續,去吧……”歌曲的結尾,使用的是魁北克人獨特的表達方式----不斷重複同一種音調,表達了這單調而無奈的生活從久遠的時代就一直延續,直到如今……
這首歌是將傳統與現代結合的完美傑作。它直接反映了新失落一代的現狀----對社會,對生活不滿,卻無能為力、無可奈何。麵對生活的壓力和巨大變化,人們憂慮、彷徨,尤其是處於躁動時期的青年,難以找到自己在生活中的適當位子和準確方向,他們在現代文明與傳統文化的衝撞中,陷在迷霧中無路可逃。
這支歌所表達的涵義也令我聯想到今日眾多的新移民。他們何嚐不也是失落,迷惘?難以在當今加拿大的社會中找到自我。他們與八十年代“失落的一代”有所不同,因為他們還要保持原有的文化,生活態度,真的很難融入主流社會!
同時,我也感受到魁北克人與法國人的不同生活態度,法國人總說:“LA VIE CONTINUE(生活在繼續)”和“LA VIE EST BELLE!(生活是美好的!)”。同樣是存在,說著相同的語言,卻有著截然不同的態度。法國人對於生活有著更多的積極態度,喜歡沐浴在地中海明媚的陽光下,放聲歌唱;而魁北克人卻沉寂於固有的傳統中,迷失在冬日的迷霧中,隻有歎息!
我們這些外來移民也是一樣:有些人依然麵帶笑容,從容不迫地對待生活;有些人消極愁苦,從未停止過抱怨,沒有勇氣去改變自己的生活,實現心中的夢想。同樣的陽光照耀在每個人的身上,我們也頂著同樣的風雨,你想要如何解讀生活?
昨夜,我又重溫了《飄》的一個經典鏡頭:當郝斯佳獨自沉思在藹藹暮色之中,不堪負荷地麵對艱難的人生時,遙遠的天邊有一抹暗紅,絲絲曙光正透過老樹枯枝上的點點新芽,斜灑在她的身上。郝斯佳自言自語的說:“明天一切都會好的!”
無論如何,生活在繼續,關鍵是你要選擇怎樣麵對生活?
<<路比華訊>> LUBY CHINESE WEEKLY 2005年3月11日 B 13 版