煙花燙

我就是我,是顏色不一樣的煙火
個人資料
正文

【Camille Dalmais】Le festin

(2007-10-27 07:06:10) 下一個

最近看了一部很好看的迪斯尼動畫《Ratatouille》。

說它好看,有很多原因。首先,自然是迪斯尼一如既往的幽默詼諧流暢。其次,看之前,我一直在納悶如何將老鼠和人的關係處理得合乎邏輯一些。故事還是蠻神奇的一步一步地把我的疑惑解決了。最後,就是歌好聽。一首名字叫做《Le Festin》的法語歌,很歡快的節奏,很美的吐字,我超喜歡。當然,這部電影的對白也很精彩,因為涉及了蠻多廚房用語、材料術語,所以生詞相對以前的電影來講,就比較少了,哈哈。

在魁北克的時候,我很討厭法語。離開了魁北克,我發現自己還是被耳濡目染地帶上了點法語情結。這部電影裏有好多帶法語口音的英語,聽起來倒一點也不費勁,嗬嗬,仿佛又回到了魁北克。

好了,來看看這首歌的歌詞並欣賞一下優美的旋律啦。

 

Les rêves des amoureux sont comm’(e) le bon vin
Ils donn(ent) de la joie ou bien du chagrin
Affaibli par la faim je suis malheureux
Volant en chemin tout ce que je peux
Car rien n’est gratuit dans la vie

L’espoir est un plat bien trop vite consommé
A sauter les repas je suis habitué
Un voleur solitaire est triste à nourrir
A un jeu si amer je n’peux réussir
Car rien n’est gratuit dans…

La vie… Jamais on ne me dira
Que la course aux étoiles; Ca n’est pas pour moi
Laissez moi vous émerveiller et prendre mon en vol
Nous allons en fin nous régaler

La fêt(e) va enfin commencer
Sortez les bouteilles; finis les ennuis
Je dresse la table, de ma nouvell(e) vie
Je suis heureux à l’idée de ce nouveau destin
Une vie à me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin

Une vie à me cacher et puis libre enfin
Le festin est sur mon chemin

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.