2007 (130)
2010 (4)
2011 (4)
2014 (1)
中國的文字妙,妙就妙在不但能玩,還能玩出花來.
人過大佛寺,倒過來念,就是寺佛大過人.
清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂.
借問酒家何處有,牧童遙指杏花村.
這是一首七絕,稍作刪改,就成了一首五絕:
清明雨紛紛,行人欲斷魂.
酒家何處有?遙指杏花村.
再作改動,可以變成一首小令:
清明時節,
雨紛紛.
路上行人,
欲斷魂.
借問酒家何處?
有牧童,
遙指杏花村.
還可以作下列改動:
(清明時節)
(雨紛紛)
(路上)
行人(欲斷魂):借問酒家何處有?
牧童(遙指):杏花村!
這一改又變成有時間,地點,人物的微型短劇.
你看中國的文字是不是很好玩?
既然文字能玩,那麽古往今來,出現一些專門玩弄文字遊戲的人,又有什麽值得奇怪呢?