《池上》
白居易
小娃撐小艇,偷采白蓮回。
不解藏蹤跡,浮萍一道開。
------------------OnthePond
Aboypolesasmallboat,
Collectinglotusinsecret.
Unnoticingtrackstheyelucidate,
Onduckweedswhenhedoesfloat.
(唐宋韻試譯)
-------------------
[
閱讀全文]
MyHomeisWhereIHaveaPeacefulHeart
Inmyyouth,withabackpackinplace,
Filledwithcourage,unafraidofjourneytoface.
Noneedmyrestinggroundbemybirthplace,
Myhomeiswheremyheartfindsitspeacefulspace.
[
閱讀全文]
Autumn
Cloudslikefluffycotton,inautumnskiessohigh,
Colorsigniteinthegarden,withastunningsight.
Apairofbutterfliesinlovetakegracefulflights.
Cherishingmoments,beings’envydespite.
Howcantimepause,initsflyingaway?
Withchillywinds,petalsfallindisarray.
Noneedtomourntheflowerdays,
Inheartsanddreams,they'llalwaysstay.
【唐宋韻中文原創,試英譯。】...[
閱讀全文]
金碧輝煌的聖殿(3.Johnson’stheorem)
TheGloriousTempleofGeometry(3.Johnson’sTheorem)
掛在我家牆上的幾何圖案中,有一個是在正方形的鏡框裏麵。這個幾何圖形包含四個圓,(我認為)極其優美。它顯示的是Johnson’stheorem。
Amongthegeometricpatternshangingonthewallsofmyhome,thereisonewithinasquareframe.Thisgeometricfigure,containingfourcircles,isexceptionallybeautiful,displayingJohn...[
閱讀全文]
《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》
李商隱
竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。
秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲。
------------------------
UnburdenMyselfInArduousJourney
Bambooshores,sleekrailings,andtheclearlake,
Overmountainsandrivers,toyou,Iattachmyheartache.
Inthishazyandcoldautumnnight,
Raindropsonwitheredlotusleavesbreakthequiet.
(唐宋韻試譯)
(注:我對“霜飛晚...[
閱讀全文]
TranslationbyChatGPT(manuallyeditedslightly)
"FreedomoftheHeart"
Thecage,itmayconfineyourphysicalform,
Butitcan'tholdyourspirit,boldandwarm,
Itcan'tblockthesummondistantlycalled,
Fromafar-offspring,enthralled.
Whileallbeingsslumbersound,
You,ontheopenmeadow,bound,
People,throughblearyeyes,peerandpeep,
Whisperingsecrets,opinions,deep.
...[
閱讀全文]
斯人已逝(之二:老徐)
DepartedSouls(2.LaoXu)[editedfromEnglishtranslation]
老徐其實不老,比我還小一歲。他去世的時間也不會記錯,因為他的追悼會過後沒多久,新冠就席卷美國了。那是2020年的春天。
LaoXu(老徐)wasnotoldatall,andheisevenayearyoungerthanme.Thetimeofhispassingisunlikelymistakenbecauseshortlyafterhismemorial,theCOVID-19pandemicsweptacrosstheUnitedStates.Itwasinthespringof2020.
我...[
閱讀全文]
(試譯)
DreambacktoNanjing
Cloudsgathertoformrain,thentheskyclears,
Mountainhuesveil,astheeveningsunappears.
TotheeastofQinhuaiRiver,moonrisesfromXuanwuLakesograce,
Indreams,IvisittheMausoleum,Dr.SunYat-sen'srestingplace.
[
閱讀全文]
《憫農二首》
李紳
(一)
春種一粒粟,秋收萬顆子。
四海無閑田,農夫猶餓死。
(二)
鋤禾日當午,汗滴禾下土。
誰知盤中餐,粒粒皆辛苦?
1.憫:同情。
2.粟:於第二首中的“禾”都泛指穀物。
3.猶:依然。
=======================
SympathyforPeasants
1.
Inspring,oneseedofmilletwassown,
inautumn,myriadgrainsweregrown.
Noidlefarmlandw...[
閱讀全文]