個人資料
博文
(2010-05-29 06:09:09)
詩經—國風·鄭風—山有扶蘇
山有扶蘇,隰有荷華。  不見子都,乃見狂且。  山有橋鬆,隰有遊龍。  不見子充,乃見狡童。  注釋:  扶蘇:枝葉繁茂的大樹。  隰:音席,低窪的濕地。  荷華:荷花。  子都:古代著名的美男子,後作美男子的代稱,此處指戀人。  狂:狂愚的人。且:一說為拙鈍。一說為獼猴,此處代指惡少。一說為虛詞。  [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-05-29 06:04:15)
詩經—國風·鄭風—有女同車
有女同車,顏如舜華,  將翱將翔,佩玉瓊琚。  彼美孟薑,洵美且都。  有女同行,顏如舜英,  將翱將翔,佩玉將將。  彼美孟薑,德音不忘。  注釋:  同車:男子駕車到女家迎娶。  顏:容顏。  舜華:木槿花  翱、翔:此指遨遊。  瓊琚:佩玉石。  孟薑:薑家大姑娘。  行:háng  英:花  將將:[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-05-29 06:00:55)
詩經—國風·鄭風—女曰雞鳴
  女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。  將翱將翔,弋鳧與雁。  弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。  琴瑟在禦,莫不靜好。  知子之來之,雜佩以贈之。知子之順之,雜佩以問之。  知子之好之,雜佩以報之。注釋  ①昧旦:天快要亮的時候。②興:起。視夜:察看天色。③明星:啟明星。爛:明亮。④弋[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-05-29 05:57:41)
詩經—國風·鄭風—遵大路
遵大路兮,摻執子之祛兮,  無我惡兮,不寁故也!  遵大路兮,摻執子之手兮,  無我醜兮,不寁好也!  翻譯:沿著大路走啊,  拉著你的袖啊。  莫要嫌我把氣慪啊,  不念舊情輕分手呀!  沿著大路走啊,  抓緊你的手啊。  莫要嫌棄把我丟啊,  拋卻恩愛不肯留呀!
  注釋:  祛:音區,袖  寁:音[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (2)
(2010-05-29 05:54:23)
詩經—國風·鄭風—羔裘
羔裘如濡,洵直且侯。  彼其之子,舍命不渝。  羔裘豹飾,孔武有力。  彼其之子,邦之司直。  羔裘晏兮,三英粲兮。  彼其之子,邦之彥兮。注釋  羔裘:羔羊皮襖。  濡:音如,濕,潤澤。  洵:音詢,誠然,的確。  不渝:不變。  豹飾:用豹皮作為皮襖袖口的裝飾。  孔武:很威武。  邦:邦國。  司直:[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-05-29 05:51:00)
詩經—國風·鄭風—清人
清人在彭,駟介旁旁。  二矛重英,河上乎翱翔。  清人在消,駟介麃麃。  二矛重喬,河上乎逍遙。  清人在軸,駟介陶陶。  左旋右抽,中軍作好。  注釋:  清人:清,鄭國之邑,在今河南中牟縣西。此指主帥高克所率領的軍隊。  彭:黃河邊上鄭國地名  駟介:戰車上披甲的戰馬。  旁:馬強壯的樣子。  重英:裝[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-05-29 05:48:14)
詩經—國風·鄭風—大叔於田
  叔於田,乘乘馬。  執轡如組,兩驂如舞。  叔在藪,火烈具舉。  襢裼暴虎,獻於公所。  將叔勿狃,戒其傷女。  叔於田,乘乘黃。  兩服上襄,兩驂雁行。  叔在藪,火烈具揚。  叔善射忌,又良禦忌。  抑磬控忌,抑縱送忌。  叔於田,乘乘鴇。  兩服齊首,兩驂如手。  叔在藪,火烈具阜。  叔馬慢[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-05-29 05:45:19)
詩經—國風·鄭風—叔於田
  叔於田,巷無居人。  豈無居人?不如叔也。洵美且仁。  叔於狩,巷無飲酒。  豈無飲酒?不如叔也。洵美且好。  叔適野,巷無服馬。  豈無服馬?不如叔也。洵美且武。注釋  叔:古人對家中排行第三的男子的稱謂。  於:去,往。田:打獵  洵:音詢,真正的,的確  服馬:騎馬之人  武:勇武  譯文:  [閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-05-29 05:40:44)
詩經—國風·鄭風—將仲子
  將仲子兮,無逾我裏,無折我樹杞。豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言亦可畏也。  將仲子兮,無逾我牆,無折我樹桑。豈敢愛之?畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。  將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。豈敢愛之?畏人之多言。仲可懷也,人之多言亦可畏也。  注釋  1)將(音槍):請,願。一說,“將”為發語[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (0)
(2010-05-29 05:33:57)
詩經—國風·鄭風—緇衣
緇衣之宜兮,敝予又改為兮。  適子之館兮,還予授子之粲兮。  緇衣之好兮,敝予又改造兮。  適子之館兮,還予授子之粲兮。  緇衣之席兮,敝予又改作兮。  適子之館兮,還予授子之粲兮。  注釋  緇衣:黑色的衣服,古卿大夫居私朝之服  敝:破舊  粲:形容新衣鮮明的樣子  席:寬大舒適  賞析  《緇衣》敘寫[閱讀全文]
閱讀 ()評論 (1)
[<<]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[>>]
[首頁]
[尾頁]