詩經—國風·鄭風— 遵大路
遵大路兮,摻執子之祛兮,
無我惡兮,不寁故也!
遵大路兮,摻執子之手兮,
無我醜兮,不寁好也!
翻譯:沿著大路走啊,
拉著你的袖啊。
莫要嫌我把氣慪啊,
不念舊情輕分手呀!
沿著大路走啊,
抓緊你的手啊。
莫要嫌棄把我丟啊,
拋卻恩愛不肯留呀!
注釋:
祛:音區,袖
寁:音趲或捷,迅速。
賞析:
《遵大路》描寫行人路上,一位女子拉住男子的衣袖,哀求不要離去的情景,表現了遭受離棄的奄痛,詩用白描,選取了一個最具表現力的片斷,一個細節,也是一幅畫麵,省去了前因後果的交待,也缺乏事件情節的完整,但卻能讓人去充分想象。隻憑女子的苦苦哀求緊執男子衣袖的瞬間形象,人們可以獲得遠遠超出畫麵和字麵的許多內容,意在方外,構思獨特,大有尺幅千裏的意味。
學習材料來自網絡,敬請賜教!