更正: 22 Jesus antwortet ihm: Ich sage dir, nicht bis siebenmal, sondern bis siebzigmalsiebenmal!
yefang 發表評論於
更正: 22 Jesus antwortet ihm: Ich sage dir, nicht bis siebenmal, sondern bis siebzigmalsiebenmal!
yefang 發表評論於
更正: 22 Jesus antwortet ihm: Ich sage dir, nicht bis siebenmal, sondern bis siebzigmalsiebenmal!
yefang 發表評論於
回複 '京華人' 的評論 : 托翁的作品中有許多《聖經》的引文,不太容易理解。記憶中,作者在《複活》的每一個章節起首都引用了一段《聖經》中的話,至今記得作者曾經引用過《馬太福音》:
第21節:彼得進前來問耶穌:“我弟兄得罪我,我當饒恕他幾次呢?到七次可以嗎?”
第22節:耶穌說:“我對你說,不是到七次,乃是到七十個七次。”
很多年以後讀到了德語的原文:
21 Da trat Petrus zu ihm und sprach: Herr, wie oft soll ich meinen Bruder vergeben, der gegen mich sündigt?
22 Jesus antwortet ihm: Ich sage dir, nicht bis siebenmal, sondern bis siebenmalsiebenmal!
時至今日都沒有完全理解這些話的真正含義。