哥林多後書第八章,保羅給哥林多教會的弟兄們講述了馬其頓教會在捐助方麵的慷慨。保羅說雖然馬其頓教會身處患難,但是仍然有大喜樂,他們雖然極度貧窮,但是格外樂捐。他們的捐助不僅超過了他們自己的力量,還甘心樂意。保羅然後對哥林多教會說,哥林多教會的弟兄們在信心、口才、知識、熱心和愛心上都格外富有,就當在捐助的事上也顯出慷慨。保羅說,主耶穌基督本來富足,卻為我們變為了貧窮,好叫我們因他的貧窮可以成為富足。
林後8:1 弟兄們、我把 神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們.
Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;
林後8:2 就是他們在患難中受大試煉的時候、仍有滿足的快樂、在極窮之間、還格外顯出他們樂捐的厚恩。
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
林後8:3 我可以證明他們是按著力量、而且也過了力量、自己甘心樂意的捐助.
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
林後8:4 再三的求我們、準他們在這供給聖徒的恩情上有分.
begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
林後8:5 並且他們所作的、不但照我們所想望的、更照 神的旨意、先把自己獻給主、又歸附了我們。
This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
林後8:6 因此我勸提多、既然在你們中間開辦這慈惠的事、就當辦成了。
So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
林後8:7 你們既然在信心、口才、知識、熱心、和待我們的愛心上、都格外顯出滿足來、就當在這慈惠的事上、也格外顯出滿足來。
But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.
林後8:8 我說這話、不是吩咐你們、乃是借著別人的熱心、試驗你們愛心的實在。
I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
林後8:9 你們知道我們主耶穌基督的恩典、他本來富足、卻為你們成了貧窮、叫你們因他的貧窮、可以成為富足。
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
耶穌本來富足卻為我們變為貧窮 — 哥林多後書讀經隨筆 第8章
MaplewoodAle (2024-12-06 17:20:33) 評論 (0)哥林多後書第八章,保羅給哥林多教會的弟兄們講述了馬其頓教會在捐助方麵的慷慨。保羅說雖然馬其頓教會身處患難,但是仍然有大喜樂,他們雖然極度貧窮,但是格外樂捐。他們的捐助不僅超過了他們自己的力量,還甘心樂意。保羅然後對哥林多教會說,哥林多教會的弟兄們在信心、口才、知識、熱心和愛心上都格外富有,就當在捐助的事上也顯出慷慨。保羅說,主耶穌基督本來富足,卻為我們變為了貧窮,好叫我們因他的貧窮可以成為富足。
林後8:1 弟兄們、我把 神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們.
Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia;
林後8:2 就是他們在患難中受大試煉的時候、仍有滿足的快樂、在極窮之間、還格外顯出他們樂捐的厚恩。
how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality.
林後8:3 我可以證明他們是按著力量、而且也過了力量、自己甘心樂意的捐助.
For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
林後8:4 再三的求我們、準他們在這供給聖徒的恩情上有分.
begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
林後8:5 並且他們所作的、不但照我們所想望的、更照 神的旨意、先把自己獻給主、又歸附了我們。
This was not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
林後8:6 因此我勸提多、既然在你們中間開辦這慈惠的事、就當辦成了。
So we urged Titus, that as he made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
林後8:7 你們既然在信心、口才、知識、熱心、和待我們的愛心上、都格外顯出滿足來、就當在這慈惠的事上、也格外顯出滿足來。
But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.
林後8:8 我說這話、不是吩咐你們、乃是借著別人的熱心、試驗你們愛心的實在。
I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
林後8:9 你們知道我們主耶穌基督的恩典、他本來富足、卻為你們成了貧窮、叫你們因他的貧窮、可以成為富足。
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.