【當美國不當這個警察了,完全按照它自己的利益來行事,對中國可不是什麽好事,航運得自己的海軍護航了,中國在遠方的利益,如非洲買的礦被當地政權沒收了借出的錢不還了,也沒個地方去評判,】
現在美國還是世界警察,就已經沒收別人存的錢不還了。
美國把俄國存在美國的錢沒收了,然後又轉賬給烏克蘭。
澤連斯基拿到了被美國沒收的俄國存款,又想把其中的 $500 million 贈送給斯洛伐克總理 Robert Fico,以換取 Fico 投票讓烏克蘭加入北約。
Politico had reported that Fico had previously accused the Ukrainian leader of bribing him with 500 million euros ($519 million) of Russian assets in exchange for alliance membership.
In reality US should take care of Taiwan like other islands after world war II since the sovereignty was not clear at that time. But US eventually let other islands become an independent country.
The Three Great Allies are fighting this war to restrain and punish the aggression of Japan. They covet no gain for themselves and have no thought of territorial expansion. It is their purpose that Japan shall be stripped of all the islands in the Pacific which she has seized or occupied since the beginning of the first World War in 1914, and that all the territories Japan has stolen from the Chinese, such as Manchuria, Formosa, and The Pescadores, shall be restored to the Republic of China. Japan will also be expelled from all other territories which she has taken by violence and greed.
(我三大盟國此次進行戰爭之目的,在於製止及懲罰日本之侵略,三國決不為自己圖利,亦無拓展領土之意思。三國之宗旨,在剝奪日本自從一九一四年第一次世界大戰開始後在太平洋上所奪得或佔領之一切島嶼,在使日本所竊取於中國之領土,例如東北四省、臺灣、澎湖群島等,歸還中華民國。其他日本以武力或貪慾所攫取之土地,亦務將日本驅逐出境。)
“The implementation of the legal obligation to return Taiwan and its appertaining islands (including the Diaoyutai Islands) to the ROC was first stipulated in the Cairo Declaration, and later reaffirmed in the Potsdam Proclamation, the Japanese Instrument of Surrender, the San Francisco Peace Treaty, and the Treaty of Peace between the Republic of China and Japan. The Cairo Declaration is therefore a legally binding instrument with treaty status.”(履行將台灣及其附屬島嶼(含釣魚台列島)歸還中華民國的法理義務,最早訂於《開羅宣言》,其後更經《波茨坦公告》、《日本投降書》、《舊金山和約》及《中華民國與日本和平條約》所確認,因此《開羅宣言》具有條約地位,具有法律約束力。
回複 '新林院' 的評論 : In September 2024, the House of Representatives recognized that UN Resolution 2758 does not judge Taiwan's future participation in the UN or other international organizations, and also does not support China's claim of sovereignty over Taiwan.
朱頭山 發表評論於
回複 '新林院' 的評論 : On 21 September 2007, the UN General Assembly cited Resolution 2758 as acknowledging that Taiwan is part of China. 2007年顯然不是最近的觀點。
On 21 September 2007, the UN General Assembly cited Resolution 2758 as acknowledging that Taiwan is part of China.
The UN General Assembly and its General Committee's recommendations on the "Taiwan question" reflected long-standing UN policy and is mirrored in other documents promulgated by the United Nations.
For example, the UN's "Final Clauses of Multilateral Treaties, Handbook" (2003) states:
...regarding the Taiwan Province of China, the Secretary-General follows the General Assembly’s guidance incorporated in resolution 2758 (XXVI) of the General Assembly of 25 October 1971 on the restoration of the lawful rights of the People’s Republic of China in the United Nations. The General Assembly decided to recognize the representatives of the Government of the People’s Republic of China as the only legitimate representatives of China to the United Nations. Hence, instruments received from the Taiwan Province of China will not be accepted by the Secretary-General in his capacity as depositary.